EN
 / Главная / Все новости / Представитель «Русской школы Эстонии» рассказал в Брюсселе о положении русских в стране

Представитель «Русской школы Эстонии» рассказал в Брюсселе о положении русских в стране

Редакция портала «Русский мир»
04.12.2017

Эстонские политики и власти не заинтересованы в том, чтобы русскоязычные жители страны получили гражданство. Об этом член правления «Русской школы Эстонии» Дмитрий Сухорослов заявил в ходе выступления на заседании Федералистского союза европейских национальных меньшинств (ФСЕНМ) и Комиссии регионов ЕС в Европарламенте в Брюсселе, сообщает BaltNews

По мнению Дмитрия Сухорослова, ситуация с правами человека в Эстонии плачевная: за четверть века независимости около половины проживающего в республике русскоязычного населения так и не получило гражданство этой страны. Более того, многие из них вообще не имеют какого-либо гражданства. Общественник также отметил, что мнение нацменьшинств практически не учитывается, а русскоязычное население в стране в массе своей не может ни голосовать, ни принимать участие в управлении страной или как-то влиять на принимаемые властями решения. Дмитрий Сухорослов, обращаясь к коллегам и политикам, присутствовавшим на заседании, подчеркнул, что эстонские власти не идут на диалог с нацменьшинствами, поскольку не желают терять ту власть, которая у них есть.

На заседании ФСЕНМ и Комиссии регионов ЕС обсуждались также такие инициативы, как Minority SafePack, направленные на защиту прав меньшинств. «Русская школа Эстонии» в очередной раз выразила надежду, что сбор подписей и обсуждение этой инициативы на уровне ЕС, возможно, положительно скажется на катастрофической ситуации с нацменьшинствами в Эстонии.
Метки:
российские соотечественники, Русская школа Эстонии, Брюссель

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева