EN
 / Главная / Все новости / Китайские студенты соревновались в знании русского языка

Китайские студенты соревновались в знании русского языка

Редакция портала «Русский мир»
28.11.2017

В Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина (ГИРЯП) состоялся Всекитайский конкурс по владению русским языком среди студентов, изучающих язык в РФ, сообщает сайт вуза. Состязание ранее проходило на территории посольства КНР в России, однако в этом году отдел по делам образования дипмиссии принял решение провести его в ГИРЯП.

В торжественной церемонии открытия конкурса приняли участие министр-советник по делам образования посольства КНР в России Юй Цзихай, а также ректор Института Маргарита Русецкая и президент вуза, академик РАО Виталий Костомаров. В своём приветственном слове советник посольства с удовлетворением отметил, что предстоящий конкурс больше похож на праздник русского языка, поскольку китайские студенты с нетерпением ждали этого мероприятия.

Ректор российского вуза, в свою очередь, отметила, что на различных конкурсах по русскому языку среди иностранных учащихся студенты из Китая неизменно занимают призовые места. Маргарита Русецкая отдала должное системе изучения русского как иностранного в КНР, отметив, что она находится на должном уровне.

По завершении официальной части начался финальный этап конкурса, куда отобрались 24 человека (всего участвовало 300 учащихся). Студенты из Китая достойно прошли все испытания, рассказав о себе и ответив на вопросы жюри, а также смогли принять участие в дискуссии и отстоять свою точку зрения.

По итогам всех испытаний победу одержала студентка Дэн И, выступление которой на тему «Красота спасёт мир» не оставило равнодушным жюри конкурса. Второе и третье места заняли соответственно Лю Чэнчэн и Дэн Шую, выпускница ГИРЯП.
Метки:
русский язык как иностранный, конкурс, ГИРЯП, Китай

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева