EN
 / Главная / Все новости / Посольство РФ в Латвии: приравнивание красноармейцев к легионерам СС возмутительно

Посольство РФ в Латвии: приравнивание красноармейцев к легионерам СС возмутительно

Редакция портала «Русский мир»
09.11.2017

Проект закона «О статусе участника Второй мировой войны» который принимает латвийский парламент, вызывает возмущение, считают в посольстве РФ в Риге, сообщает BaltNews. Российские дипломаты отметили, что этот закон не только уравнивает в правах ветеранов-красноармейцев и легионеров СС, но и оставляет за бортом большинство тех, кому принадлежит огромная роль в освобождении Европы от фашизма.

В дипломатическом представительстве уверены, что приоритеты, которые заметны в законопроекте, вызывают большое беспокойство, особенно учитывая всплеск ксенофобии и национализма в европейских странах.

Российские дипломаты выразили сожаление, что кому-то это всё ещё непонятно.
Напомним, согласно закону, участниками Второй мировой войны являются лишь граждане Латвии, которые боролись с Советской властью, а также гитлеровской Германией и её союзниками в военных подразделениях других стран. Закон был принят во втором чтении в начале ноября.

Статус участника Второй мировой войны не будет присвоен как членам НСДАП и представителям военизированных структур Третьего рейха и коллаборационистам, так и сотрудникам КГБ СССР или ЛССР. Кроме того, в законопроекте подчёркивается, что Латвия, как оккупированное государство, не несёт какой-либо юридической ответственности за военные и иные действия на её территории в период оккупации.
Метки:
Вторая мировая война, фальсификация истории, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева