EN
 / Главная / Все новости / Лауреатами Международной премии Станиславского стали Валерий Гергиев и Джуд Лоу

Лауреатами Международной премии Станиславского стали Валерий Гергиев и Джуд Лоу

Редакция портала «Русский мир»
07.11.2017

Маэстро Валерий Гергиев получил Международную премию Станиславского, сообщает ТАСС. Он отмечен за большой личный вклад в развитие мирового музыкального театра. По традиции эта награда не имеет ни короткого, ни длинного списка претендентов, сразу объявляют имена победителей. Кроме того, ежегодно обновляется и список экспертов, входящих в жюри. В этом году среди них режиссёры Сергей Женовач и Алексей Бородин, театровед Алексей Бартошевич, актёры Олег Табаков и Валерий Баринов, вице-президент Международного фонда Станиславского Зейнаб Сеид-Заде. 

Обладателями награды стали директор Вахтанговского театра Кирилл Крок, профессор Школы-студии МХАТ Марина Брусникина и Григорий Козлов, возглавляющий театр «Мастерская». Премию, носящую имя театрального реформатора, также вручат актрисе Алле Демидовой, режиссёру из Нидерландов Иво ван Хове, актёрам Джуду Лоу и Энтони Шеру. 

Награду учредили более двадцати лет назад. Каждый лауреат получает знак с изображением чеховской чайки и факсимиле Станиславского, а также денежное вознаграждение. За время существования награды ею отмечены уже более полутора сотен театральных деятелей не только из России, но и из-за рубежа.

Церемония вручения премии пройдёт в следующем году и станет двадцать второй по счёту. Её приурочат к юбилею театрального деятеля, имя которого носит награда.

А завтра в Москве стартует театральный фестиваль «Сезон Станиславского». В его рамках будет показан почти десяток постановок, которые привезут в российскую столицу литовские, испанские и немецкие коллективы. В программе фестиваля также значится ряд громких московских премьер в постановке известных режиссёров.
Метки:
театр, премия, премия им. Станиславского

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева