Конгресс «Русское слово в диалоге культур России и Киргизии» проходит в Бишкеке
Редакция портала «Русский мир»
26.10.2017
В столице Киргизии открылся I Международный конгресс «Русское слово в диалоге культур России и Киргизии», сообщает сайт Российского центра науки и культуры в Бишкеке. Мероприятие организовано при поддержке Киргизско-российского славянского и Алтайского государственного университетов.
Основная цель мероприятия — укрепление позиций русского языка в республике, а также знакомство граждан этой среднеазиатской страны с историей и культурой России. В рамках форума, который продлится два дня, также запланирована большая выставочная деятельность.
На открытии конгресса с торжественной речью выступил руководитель представительства Россотрудничества в Киргизии Эдуард Крусткалн. Он отметил необходимость изучения русского языка киргизской молодёжью и призвал наших соотечественников сохранять традиции русской культуры в республике.
Нынешний конгресс, в рамках которого запланированы десятки различных семинаров, а также фестивали культур, уже претендует на звание наиболее значимого культурно-просветительского события в Киргизии за текущий год.
Основная цель мероприятия — укрепление позиций русского языка в республике, а также знакомство граждан этой среднеазиатской страны с историей и культурой России. В рамках форума, который продлится два дня, также запланирована большая выставочная деятельность.
На открытии конгресса с торжественной речью выступил руководитель представительства Россотрудничества в Киргизии Эдуард Крусткалн. Он отметил необходимость изучения русского языка киргизской молодёжью и призвал наших соотечественников сохранять традиции русской культуры в республике.
Нынешний конгресс, в рамках которого запланированы десятки различных семинаров, а также фестивали культур, уже претендует на звание наиболее значимого культурно-просветительского события в Киргизии за текущий год.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?