EN
 / Главная / Все новости / Представители УПЦ Московского и Киевского патриархатов осудили захват униатами православных храмов

Представители УПЦ Московского и Киевского патриархатов осудили захват униатами православных храмов

Редакция портала «Русский мир»
24.10.2017

Украинская православная церковь Московского патриархата (УПЦ МП) выступила с резким осуждением захвата её храма представителями Украинской греко-католической церкви (УГКЦ). Она обратилась с призывом к руководству униатов и региональным властям повлиять на ситуацию, сообщает РИА «Новости»

Напомним, накануне греко-католики захватили Благовещенский храм, принадлежащий Украинской православной церкви Московского патриархата, в городе Коломыя Ивано-Франковской области. 

В Украинской православной церкви выразили сожаление в связи с тем, что ситуация с обеспечением прав верующих УПЦ МП в регионе сильно ухудшилась. Здесь подчеркнули, что сильное беспокойство вызывает и тот факт, что захват храмов превратился из единичных случаев в постоянную практику, которую применяют представители так называемого Киевского патриархата.

В свою очередь, представитель раскольников, архиепископ Украинской православной церкви Киевского патриархата (УПЦ КП) Феодосий, считает, что масштабный конфликт на религиозной почве может охватить все западные украинские регионы. По его мнению, прологом к религиозной войне могут служить захваты греко-католическими общинами храмов, принадлежащих православным верующим. 

Он напомнил, что Украинская греко-католическая церковь недовольна тем, что католический примас Мечислав Мокшицкий требует вернуть костёлы. 

Накануне в Интернете опубликовали перечень православных храмов в Тернопольской епархии, которые, по мнению составителей документа, якобы относятся к Украинской греко-католической церкви. Автором этого списка, включающего более сотни храмов, выступил Михаил Забанджала, капеллан экстремистской организации «Правый сектор», деятельность которой запрещена на российской территории.
Метки:
УПЦ МП, криминал, Коломыя

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева