EN
 / Главная / Все новости / В Швеции почтили память советских моряков

В Швеции почтили память советских моряков

Редакция портала «Русский мир»
23.09.2017

В шведском Рённторпе проходят памятные мероприятия, посвящённые Дню Бюринге, сообщает сайт Союза русских обществ в Швеции. В них принимают участие сотрудники посольства РФ в Швеции, члены Общества землевладельцев Лэнны, а также российские соотечественники и местные жители. Они ежегодно собираются на месте бывшего лагеря для советских интернированных моряков в Бюринге, где в период с 1941 по 1944 годы содержалось более ста шестидесяти военных.

Лагерь был построен по распоряжению Государственного управления социальной защиты населения Швеции, и в случае нападения на страну или неминуемого вступления королевства в войну там власти планировали содержать неблагонадёжных граждан-коммунистов. Однако туда были интернированы экипажи задержанных в шведских водах тральщиков, которые спасаясь от бомбёжек и немецких подлодок, оказались в территориальных водах Швеции. Интернированные военные строили бараки, дороги и помогали местным жителям. Если первое время режим в лагере был строгим, то после для советских моряков были сделаны некоторые послабления.

В октябре 1944 года большинство задержанных по требованию СССР были репатриированы, однако тридцать четыре моряка предпочли остаться в Рённторпе и со временем стали подданными Швеции.

Несколько лет назад в Бюринге был установлен гранитный камень в память о советских моряках, волею судеб оказавшихся в Швеции, но с достоинством выдержавших все испытания, выпавшие на их долю.

Метки:
Великая Отечественная война, Бюринге, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева