EN
 / Главная / Все новости / Холодное лето помешало раскрыть тайну «Двух капитанов»

Холодное лето помешало раскрыть тайну «Двух капитанов»

Редакция портала «Русский мир»
07.09.2017

Экспедиция «Открытый океан: Архипелаги Арктики» завершила свою работу, сообщает ТАСС.
Напомним, в ней принимала участие яхта Alter Ego. Она вышла 6 августа из Мурманска. В рамках проекта «По следам двух капитанов» полярная экспедиция занималась поисками останков паровой шхуны «Святая Анна». Этот корабль послужил прототипом для героев романа Вениамина Каверина «Два капитана».

К сожалению, отметил глава экспедиции Евгений Фишер, яхте не удалось добраться до северной части архипелага Земли Франца-Иосифа. Этому помешала ледовая обстановка, но в то же время были проведены уникальные исследования.

Проект продолжается более десяти лет, и в 2010 — 2011 годах удалось обнаружить останки и личные вещи одного из моряков «Святой Анны». Её поход закончился печально: из всего экипажа обратно вернулись двое — штурман Альбанов и матрос Конрад.

В этом году экспедиция добралась до мыса Флора, где моряки провели некоторое время после арктического путешествия. На этом месте ранее был установлен крест в честь их спасения.

Ещё одной исторической задачей экспедиции было увековечить память о легендарном ледоколе «Красин». На большом камне на мысе Ниля экипаж Alter Ego установил мемориальную табличку в его честь.

В рамках экспедиции участники изучили состояние экологии этой части Арктики, взяли пробы воды и почвы.

Как сообщал портал «Русский мир», что нынешний проект посвящён 105-летию экспедиции Георгия Брусилова, который попытался пройти Северным морским путём, а также полярнику Олегу Продану, трагически погибшему в 2016 году по время предыдущей экспедиции «По следам двух капитанов».
Метки:
экспедиция, Земля Франца-Иосифа

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева