EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Матушка-Русь» прошёл в Буэнос-Айресе

Фестиваль «Матушка-Русь» прошёл в Буэнос-Айресе

Редакция портала «Русский мир»
03.07.2017

В Буэнос-Айресе состоялся фестиваль славянской культуры «Матушка-Русь», на котором выступили русскоязычные исполнители, а также музыкальные и танцевальные коллективы, сообщает ТАСС. Мэрия аргентинской столицы ежегодно организует подобные мероприятия с целью «показать все диаспоры, которые формируют самобытность и идентичность Буэнос-Айреса со времён его основания».

Посмотреть на выступления российских соотечественников пришло рекордное количество зрителей. Они тепло приняли певцов, музыкантов и в особенности танцевальные коллективы. Так, выступление ансамбля «Чайка» вызвало фурор среди посетителей фестиваля. 

Адриан Варела, глава генерального управления по делам общин правительства аргентинской столицы, отметил, что русскоязычное население Буэнос-Айреса и русская культура играли важную роль в истории города и его жизни.

Организаторы фестиваля угощали посетителей блюдами русской кухни. Также они представили вниманию местных жителей информационные стенды о предстоящем Всемирном фестивале молодёжи и студентов и чемпионате мира по футболу 2018 года.

Участие в мероприятии приняла и Южноамериканская епархия Русской православной церкви. Священнослужители устроили импровизированную часовню-палатку и приглашали верующих помолиться за здравие родных и близких. Представители РПЦ также с готовностью ответили на все вопросы посетителей.

Поддержку организаторам фестиваля оказало посольство РФ в Аргентине, а также Координационный совет российских соотечественников.
Метки:
русская культура, фестиваль, российские соотечественники, Буэнос-Айрес

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева