EN
 / Главная / Все новости / Фильм «Притяжение» покажут в рамках Эдинбургского кинофестиваля

Фильм «Притяжение» покажут в рамках Эдинбургского кинофестиваля

Редакция портала «Русский мир»
15.06.2017

Фантастический блокбастер Фёдора Бондарчука «Притяжение» в первый раз увидят жители Великобритании. Он будет показан вне конкурсной программы Эдинбургского международного фестиваля, сообщает ТАСС. Его покажут в столице Шотландии два раза в конце июня. Лента будет представлена в разделе «Европейская перспектива». Вместе с российским фильмом свои работы также покажут режиссёры Франции, Бельгии и Швеции.

Прокат фантастического блокбастера на территории России стартовал в начале этого года. Напомним, фильм стал первой российской лентой, рассказывающей о внеземной цивилизации, представители которой прилетают на Землю. Сбитая летающая тарелка падает в столичном районе Чертаново.

Ещё до выхода ленты на экраны, права на демонстрацию «Притяжения» были проданы, в частности, в Малайзию, Камбоджу, Бруней. Также картину увидят в странах Европы: Франции, Германии и Италии. Фильм увидели и китайские зрители: его показывали на десяти тысячах экранов.

Прокат картины о нашествии инопланетян с большим успехом прошёл в латвийских, эстонских и вьетнамских кинотеатрах. Подписаны соглашения с индийской и латиноамериканской компаниями. В Мексике и Бразилии ленту российского режиссёра показывали в двухстах кинотеатрах.

Всего права на показ картины Фёдора Бондарчука «Притяжение» приобрели более семидесяти стран.

Метки:
российское кино, фестиваль, Эдинбург, Фёдор Бондарчук, Притяжение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева