EN
 / Главная / Все новости / Парижская публика с восторгом приняла премьеру оперы «Снегурочка» Римского-Корсакова

Парижская публика с восторгом приняла премьеру оперы «Снегурочка» Римского-Корсакова

Редакция портала «Русский мир»
18.04.2017

В парижской «Опера Бастилия» состоялась премьера «Снегурочки» Николая Римского-Корсакова, сообщает сайт «Русский очевидец». Дмитрий Черняков, постановщик оперы, отметил, что ранее это произведение не ставилось на французской сцене. Более того, в «Бастилии» дебютировали главный дирижёр Михайловского театра Михаил Татарников, а также солистка Венской государственной оперы сопрано Аида Гарифуллина, которой выпала честь исполнить главную партию.

Публика с восторгом приняла спектакль, отдав должное как режиссёру, так и исполнителям. Более того, некоторые столичные любители оперы были удивлены, когда узнали, что ранее «Снегурочка» не ставилась во Франции.

В Париж на премьеру съехались российские соотечественники, а также некоторые московские гости во главе с директором Большого театра Владимиром Уриным. Присутствовала на мероприятии и Марина Влади. 

Аида Гарифуллина в своём интервью Figaro призналась, что впервые услышала «Снегурочку», когда ей было четыре года. По её мнению, Римский-Корсаков понял суть русской души и смог передать это в опере. Прославленная сопрано не скрывала своего удовлетворения от работы. 

Дмитрий Черняков также отдал должное гению Николая Римского-Корсакова, рассказал о своих ближайших творческих планах и выразил надежду на то, что русские оперы будут чаще ставиться на Западе и станут так же известны, как «Травиата» или «Дон Жуан».
Метки:
музыка, опера, Николай Римский-Корсаков, Снегурочка, Париж

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева