EN
 / Главная / Все новости / Мнение, отличное от официального, сочли в ЕС результатом «российской пропаганды»

Мнение, отличное от официального, сочли в ЕС результатом «российской пропаганды»

Редакция портала «Русский мир»
20.01.2017

В Евросоюзе опять решили, что Россия стремится ослабить Запад, и использует для этого дезинформацию, сообщает РИА «Новости».

На этот раз к такому выводу пришла группа East Stratcom. Её создали почти полтора года назад по решению Федерики Могерини, возглавляющей дипломатию ЕС. Главной задачей этой группы является «реагирование на продолжающуюся кампанию по дезинформации со стороны России».

По итогам работы за пятнадцать месяцев специалисты группы нашли «спланированную стратегию», цель которой — разрушение стабильности в Европе и ослабление её положения. По их мнению, эта работа ведётся вполне успешно. Главным доказательством этого, оказывается, стало существование в обществе мнений, отличных от официальной линии Брюсселя.

Авторы доклада приводят результаты социологических опросов, которые показывают, что в Германии третья часть населения высказывается за ослабление санкций против России, а во Франции пятьдесят процентов опрошенных уверены, что часть вины за конфликт в Донбассе лежит на Киеве. Кроме того, чешские, словацкие и венгерские жители не слишком доверяют Соединённым Штатам и военным НАТО.

Европейские чиновники уверены, что в этих настроениях виноваты только так называемая «российская пропаганда» и дезинформация российских средств массовой информации. Также они считают, что Россия использует в этой работе не только СМИ, но и различные интернет-площадки.

Напомним, в конце ноября Европарламент принял резолюцию, призывающую бороться с так называемой «российской пропагандой».
Метки:
российские СМИ, свобода слова, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева