EN
 / Главная / Все новости / Слова и. о. гендиректора РУСАДА о допинге в России были вырваны из контекста

Слова и. о. гендиректора РУСАДА о допинге в России были вырваны из контекста

Редакция портала «Русский мир»
28.12.2016

В Кремле не склонны рассматривать «признания» Анны Анцелиович о том, что в России действовала система господдержки допинга как первоисточник, передаёт ТАСС. Так представитель Президента РФ Дмитрий Песков прокомментировал публикацию The New York Times.

В американском СМИ вышел материал, в котором и. о. генерального директора Российского антидопингового агентства (РУСАДА) Анна Анцелиович заявила о том, что во время подготовки к Олимпиаде в Сочи в нашей стране якобы действовала некая «государственная система допинга».

Песков заявил, что прежде чем делать выводы, следует установить достоверность слов Анцелиович. Он также отметил, что необходимо выяснить, в каком контексте были произнесены те или иные реплики, которые ей сейчас приписываются, уточнить, не были ли они вырваны из контекста или неправильно проинтерпретированы.

Представитель Кремля также в очередной раз напомнил о том, что в Москве с самого начала отрицали любую вероятность причастности госструктур к возможному употреблению допинга отечественными спортсменами.

В РУСАДА уже заявили, что слова Анцелиович были искажены и вырваны из контекста. В агентстве отметили, что и. о. гендиректора, употребляя выражения «институциональный сговор» и «государственная система допинга», лишь комментировала содержание доклада Ричарда Макларена. Эти слова не относились к реальному положению дел с допингом в России.

Метки:
допинг, РУСАДА

Новости по теме

Новые публикации

Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
Цветаева