EN
 / Главная / Все новости / В России негативно оценили решение по скифскому золоту и готовятся его оспорить

В России негативно оценили решение по скифскому золоту и готовятся его оспорить

Редакция портала «Русский мир»
14.12.2016

Решение суда в Амстердаме о скифской коллекции идёт вразрез с важными нормами международного права и принципами, на которых строится обмен экспонатами между музеями. По мнению федерального ведомства культуры, все экспонаты должны вернуться в крымские музеи, сообщает РИА «Новости».

Напомним, коллекция скифского золота будет передана Украине. Суд руководствовался тем, что Крым не является страной и поэтому не может претендовать на произведения искусства. Теперь доказывать своё право на владение коллекцией крымские музеи должны в судебных инстанциях Украины.

В Министерстве культуры РФ подчеркнули, что подобные действия противоречат положениям заключённого контракта и нарушает право крымских народов на доступ к своему культурному наследию. Кроме того, суд не принял во внимание принцип сохранения археологических находок в неразрывной связи с историей и культурой той местности, откуда они происходят.

Арина Новосельская, возглавляющая ведомство культуры Республики Крым, уверена, что решение суда не соответствует здравому смыслу, нормам морали, музейной этике и принципам взаимоотношений музейных учреждений мира. Кроме того, она убеждена, что это очередное политическое решение, направленное против России.

Анастасия Сивицкая, защищающая интересы крымских музеев в этом процессе, выразила разочарование и сожаление. Она заверила, что Крым обязательно подаст апелляцию.

Депутат от Крымской Республики Наталья Поклонская уже заявила о готовности приложить все усилия для того, чтобы коллекция вернулась на прежнее место.

Метки:
cкифское золото, Крым, Нидерланды

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева