EN
 / Главная / Все новости / Жители Нагато учатся готовить оливье и печь блины

Жители Нагато учатся готовить оливье и печь блины

Редакция портала «Русский мир»
12.12.2016

Жители небольшого города Нагато, расположенного на острове Хонсю, учатся готовить самые популярные блюда русской кухни, сообщает ТАСС. При этом они вносят в традиционную кулинарию свой национальный колорит. Если бефстроганов, то из мраморной говядины «Тёсю», если салат оливье, то вместо колбасы кладут рыбный рулет «Камабоко». В начинку для пирогов пошло мясо местных чёрных кур, а блины фаршируют джемом из клубники «Нагато». 

Такой интерес к нашей стране здесь неслучаен — через три дня город примет Президента России Владимира Путина. Здесь запланирована его встреча с главой японского правительства Синдзо Абэ. Японский премьер пригласил своего гостя именно сюда, на свою родину.

Этот город связан и с российской историей, к сожалению, с её трагическими страницами. Весной 1905 года после Цусимского сражения море выбросило на берег у Нагато тела погибших российских моряков. Местные жители захоронили их с почестями. С тех пор каждый год над их могилами проводятся памятные церемонии.

К нынешней встрече могильные памятники отреставрировали, у них установлены щиты, рассказывающие об этих событиях. Приведена также в порядок дорога, которая ведёт из центра города к мемориальному кладбищу.

Напомним, премьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что в ходе переговоров с Президентом РФ намерен положить конец территориальному спору. Японская сторона претендует на четыре острова Курильской гряды. При этом она ссылается на трактат о границах середины XIX века. В свою очередь Россия считает эту территорию своей на основании результатов Великой Отечественной войны.
Метки:
Синдзо Абэ, Владимир Путин, Нагато

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева