EN
 / Главная / Все новости / В Риме открылся международный форум, посвящённый роли русского языка в мире

В Риме открылся международный форум, посвящённый роли русского языка в мире

Редакция портала «Русский мир»
29.09.2016

Международная конференция, посвящённая роли русского языка в крупнейших международных организациях, начала работу в итальянской столице, сообщает РИА «Новости».

В штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (FAO) пройдут встречи с экспертами, мастер-классы, дискуссионные площадки и круглые столы. Среди участников — педагоги-русисты, переводчики и другие специалисты, представляющие более двадцати различных государств. Они получили возможность обсудить важные вопросы, связанные с использованием русского языка в международном общении и с работой переводческих служб в международных структурах. Кроме того, предметом обсуждения станут новые методики и технологии преподавания языка, а также учебные программы.

По словам организаторов, главной задачей конференции является продвижение русского в качестве официального и рабочего языка международных организаций, а также расширение его использования как языка профессиональной коммуникации в контексте дипломатических, экономических и культурных связей в мире.

Подобный международный форум, посвящённый русскому языку, проводится на площадке одной из организаций системы ООН в первый раз. Он организован Высшей школой перевода МГУ в партнёрстве со многими крупными европейскими институтами.

Русский является одним из официальных языков ООН, ОБСЕ, СНГ, МАГАТЭ, ВОЗ, ШОС, ЕврАзЭС и многих других крупных международных организаций.
Метки:
статус русского языка, конференция, Рим, ООН

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева