EN
 / Главная / Все новости / X Дягилевский фестиваль открывается в Перми

X Дягилевский фестиваль открывается в Перми

Редакция портала «Русский мир»
17.06.2016

Сегодня в Перми открывается Дягилевский фестиваль. Мероприятие станет юбилейным, десятым по счёту, сообщает сайт Пермского театра оперы и балета им. П. И. Чайковского.

Программу фестиваля откроет премьера оперы Джузеппе Верди «Травиата» в постановке Роберта Уилсона.

В число участников фестиваля вошли скрипачка Алина Ибрагимова и пианистка Полина Осетинская, ирландская оперная певица Пола Мурриха, французский пианист с русскими корнями Люк Дебарг, бельгийский коллектив Graindelavoix, исполняющий европейскую этническую музыку, а также множество других российских и иностранных артистов.

В течение ближайших двух недель на различных городских площадках Перми состоятся спектакли, камерные и симфонические концерты, начнут работу выставки, будут организованы открытые лекции и мастер-классы, пройдут неформальные творческие встречи.

22 июня в органном зале краевой филармонии состоится мировая премьера «расширенной и дополненной» партитуры оперы «Скорбные элегии». Название постановки отсылает к сборнику стихов Осипа Мандельштама Tristia 1922 года. Артисты будут выступать на разных языках. В русскоязычную часть включены тексты профессиональных писателей и наивных поэтов-самоучек.

Для завершения фестиваля выбрана Шестая симфония Густава Малера. Она прозвучит 30 июня в исполнении музыкантов Фестивального оркестра под управлением Теодора Курентзиса.

Метки:
Сергей Дягилев, фестиваль, Пермь

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева