EN
 / Главная / Все новости / Спасённый из нигерийского плена российский моряк вернулся на родину

Спасённый из нигерийского плена российский моряк вернулся на родину

Редакция портала «Русский мир»
28.03.2016

Пребывание в нигерийском плену стало самым страшным испытанием в жизни российского моряка Ивана Рудного. Об этом он рассказал после возвращения на родину, передаёт РИА «Новости». Напомним, об освобождении одного из членов экипажа французского судна, захваченного около месяца назад, стало известно в минувшую пятницу. Сейчас Рудный уже вернулся домой, в Мурманск.

Моряк рассказал, что его содержали в хижине, которая находилась в зарослях мангровых джунглей. Убежать оттуда, по мнению моряка, не представлялось возможным. Обращались с ним сносно, однако кормили скудно. В основном рисом и макаронами.

Устав «сидеть без дела», россиянин решил найти контакт с похитителями. Спустя некоторое время ему удалось наладить диалог с пиратами, хотя те производили на него пугающее впечатление. Нигерийские захватчики «очень отчаянные, с ними лучше не спорить», признался моряк. Он также отметил, что в первые дни не раз оказывался в очень опасных ситуациях. Затем всё относительно нормализовалось.

Как сообщал портал «Русский мир», нападение на судно французской компании произошло в конце февраля. Вспомогательный корабль находился в водах Гвинейского залива. Получив от экипажа сигнал бедствия, нигерийские военные моряки приступили к проведению спецоперации. Силовики освободили судно и большинство моряков. Однако нападавшие успели сбежать, уведя с собой 2 заложников. Позже в СМИ появилась информация о гибели российского моряка. К счастью, эти данные не подтвердились

Метки:
российские граждане, моряки, криминал

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева