RUS
EN
 / Главная / Все новости / «Повесть временных лет» перевели на словенский язык

«Повесть временных лет» перевели на словенский язык

Редакция портала «Русский мир»
04.03.2016

Фото: © ИТАР-ТАСС/Сергей Бобылев
В столице Словении презентовали книжную новинку научного издательства философского факультета Люблянского университета — первый перевод на словенский язык «Повести временных лет», сообщает сайт Россотрудничества

Торжественное мероприятие прошло в Российском центре науки и культуры. Авторы рассказали о работе над этим проектом. Им понадобилось около трёх лет, чтобы постараться максимально воссоздать культурно-исторический контекст. Для перевода на словенский использовался как древнерусский текст, так и различные работы ряда других переводчиков.

Фундаментальный труд о наследии славянской культуры впервые был издан на словенском языке благодаря доктору русистики Блажу Подлеснику, литературоведу-русисту Альяжу Гласеру и историку Симону Малменваллу. При подготовке книги к печати философский факультет Люблянского университета активно сотрудничал с Институтом славяноведения РАН и Институтом перевода.

Летопись представляет собой один из важнейших документов о средневековой истории восточных славян. «Повесть временных лет» включает материалы различных сказаний и повестей, легенд и устных поэтических преданий, которые раскрывают содержание исторических событий и рассказывают о разных деятелях того времени.

Метки:
русская культура, Повесть временных лет, РЦНК в Любляне

Новости по теме

Новые публикации

         «Здесь ничего другого между людьми, кроме любви, нет», – так про международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола», который только что отзвенел-отыграл на вильнюсских сценах, сказал один из его участников. Любви к своему делу, к народной песне, к тем, кого считаешь единомышленниками.  
Первым русским, с которым встретился Жошуа Браганса, был механик цирка. Жошуа вырос в небольшом городке штата Рио-де-Жанейро, в котором практически все друг друга знали. Русского звали Николай, и он выделялся своей образованностью: хорошо разбирался в музыке, литературе. Николай рассказывал о том, какая в России зима, о красоте её природы. От этих рассказов веяло сказкой – так воспринимают дети повествование о путешествии в дальние страны. Возможно уже тогда рождалось в душе мальчика предчувствие, что вся последующая его жизнь будет связана с Россией.