EN
 / Главная / Все новости /  В Русском центре Монса переводят фильм о литературоведе Борисе Аверине

В Русском центре Монса переводят фильм о литературоведе Борисе Аверине

Ольга Байнова, Монс
26.02.2016

В Русском центре студенты-русисты переводческого факультета университета г. Монс осуществляют перевод на французский язык документальной ленты режиссёра Виктора Тихомирова об известном исследователе творчества Владимира Набокова, литературоведе, профессоре кафедры истории русской литературы Санкт-Петербургского университета Борисе Валентиновиче Аверине. Проект стал своеобразным мостом от Года литературы к Году кино.

Получасовой фильм «Борис Аверин. Университеты» пытается раскрыть личность знатока русской литературы, размышляющего на экране о русских писателях, о потаённых смыслах русской души и человеческой судьбе. 
Благодаря французским субтитрам к фильму В. Тихомирова с русским филологом сможет познакомиться аудитория других франкоязычных стран.

Работа над субтитрами ведётся в сотрудничестве с создателем фильма Виктором Тихомировым – петербургским сценаристом, кинорежиссёром, художником и иллюстратором. В. Тихомиров является автором 13 документальных фильмов, в том числе о писателе А. Битове, музыканте Б. Гребенщикове и кинорежиссёре А. Сокурове. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
образование, Русский центр в Монсе, литература, Борис Аверин

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева