Международный фестиваль «Калейдоскоп» подвёл итоги
Редакция портала «Русский мир»
02.04.2015
В Израиле завершился II Международный фестиваль-конкурс талантливых детей «Калейдоскоп». Торжественная церемония награждения лауреатов прошла в городе Бат-Яме, сообщает пресс-служба Российского культурного центра в Тель-Авиве.
Юные израильтяне, победившие в номинации «За сохранение духовных ценностей российской культуры и популяризацию русского языка за рубежом», получили дипломы и призы от Российского культурного центра в Тель-Авиве. В специальной номинации РКЦ «За яркое исполнительское мастерство» были награждены юные вокалистки из Болгарии и Сербии.
Как сообщал портал «Русский мир», фестиваль открыл круглый стол, посвящённый вопросам влияния творчества на изучение русского языка. В мероприятии приняли участие руководители РКЦ, творческих коллективов и студий и преподаватели. Они обсудили актуальные проблемы популяризации русской культуры и искусства за рубежом, авторских методик приобщения детей к творчеству в процессе изучения русского языка.
Напомним, впервые «Калейдоскоп» прошёл в Тель-Авиве в прошлом году.
Юные израильтяне, победившие в номинации «За сохранение духовных ценностей российской культуры и популяризацию русского языка за рубежом», получили дипломы и призы от Российского культурного центра в Тель-Авиве. В специальной номинации РКЦ «За яркое исполнительское мастерство» были награждены юные вокалистки из Болгарии и Сербии.
Как сообщал портал «Русский мир», фестиваль открыл круглый стол, посвящённый вопросам влияния творчества на изучение русского языка. В мероприятии приняли участие руководители РКЦ, творческих коллективов и студий и преподаватели. Они обсудили актуальные проблемы популяризации русской культуры и искусства за рубежом, авторских методик приобщения детей к творчеству в процессе изучения русского языка.
Напомним, впервые «Калейдоскоп» прошёл в Тель-Авиве в прошлом году.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?