EN
 / Главная / Все новости / Валентин Юдашкин привёз в Париж воспоминания о Янтарной комнате

Валентин Юдашкин привёз в Париж воспоминания о Янтарной комнате

Редакция портала «Русский мир»
11.03.2015

Темой новой коллекции модельера Валентина Юдашкина, представленной в рамках Парижской недели моды, стала знаменитая Янтарная комната. В основе коллекции — барочный дизайн панелей, панно и предметов интерьера, созданных из янтаря, сообщает РИА «Новости». Темы Янтарной комнаты нашли отражение в ювелирных украшениях, аксессуарах, принтах и декоративных элементах.

В прошлом году Валентин Юдашкин уже показывал в Париже коллекцию эксклюзивных ювелирных украшений из солнечного камня Valentin Yudashkin Royal Amber. Она стала результатом совместной работы с Калининградским янтарным комбинатом. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», также коллекцию видели на открытии Недели моды в Москве.

В дальнейшем модельер планирует создать линию аксессуаров с использованием солнечного камня. В неё войдут шкатулки, светильники и другие предметы интерьера.

Янтарная комната была создана немецкими и датскими мастерами для прусского короля Фридриха I. В начале XVIII века его сын Фридрих Вильгельм I передал российскому императору Петру I в дар этот шедевр, состоящий из янтарных украшений, панелей и панно. Впоследствии она размещалась в Екатерининском дворце, откуда была вывезена в годы Великой Отечественной войны и несколько лет находилась в Королевском замке Кёнигсберга. К 300-летию Петербурга она была восстановлена. Но оригинал, исчезнувший из Кёнигсберга незадолго до его взятия советскими войсками весной 1945 года, бесследно исчез.

Метки:
мода, Валентин Юдашкин, Париж, Янтарная комната, янтарь

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева