EN
 / Главная / Все новости / Посол Латвии в России: Проблем с русским языком в республике нет

Посол Латвии в России: Проблем с русским языком в республике нет

Редакция портала «Русский мир»
06.03.2015

В Латвии нет проблемы с использованием русского языка. Об этом в эфире «Говорит Москва» заявила посол республики в России Астра Курме. Она отметила, что россияне, приезжающие в Латвию, всегда получают ответ на русском языке. Кроме того, по словам посла, русскоязычные жители республики могут подавать заявления в государственные учреждения наравне со всеми, а информация о запрете использования родного языка на рабочем месте не соответствует действительности.

«Это был призыв Центра государственного языка как можно больше использовать в официальных встречах латышский язык. Это совершенно не было против русского языка», — подчеркнула Курме.

Напомним, что в январе 2015 года Центр государственного языка Латвии обязал жителей республики говорить на работе только по-латышски. По мнению госоргана, разговоры между русскими по-русски во время работы являются неуважением по отношению к латышам. Позже стало известно о намерении комиссии по языку сформировать отряды добровольцев, которые бы следили за соблюдением закона о государственном языке.

Русскоязычные составляют около 40 % населения Латвии. При этом единственным государственным языком в стране является латышский, а русский считается иностранным. Парламент страны неоднократно отвергал любые попытки русскоязычной оппозиции изменить эту ситуацию, а также дать русскому языку статус второго рабочего в законодательном органе.

Метки:
российские соотечественники, права человека, русский язык, статус русского языка, языковая политика, дискриминация

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева