EN
 / Главная / Все новости / Дети мигрантов также изучают русский язык

Дети мигрантов также изучают русский язык

Редакция портала «Русский мир»
04.02.2015

Курсы языковой подготовки для детей иностранных граждан и лиц без гражданства начали работу в Ставрополе. Они открылись по инициативе регионального управления Федеральной миграционной службы. Занятия проходят в Доме детского творчества Октябрьского района краевого центра параллельно с учёбой в общеобразовательных школах. Программа рассчитана на 144 урока. В первую группу вошли около 30 учеников начальных классов, чьи родители прибыли из Армении, Азербайджана, Украины, Узбекистана, сообщает сайт регионального УФМС.

Заявления от желающих изучать русский язык продолжают поступать, и не исключено создание второй группы. По словам организаторов курсов, вероятнее всего, подобные занятия будут организованы и в других населённых пунктах края.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир»,  в Ставропольской и Невинномысской епархии действуют курсы русского языка для мигрантов. Они работают в Ставрополе, Изобильном и Светлограде. Всего же в рамках митрополии (в Ставропольской и Невинномысской, Пятигорской и Черкесской и Георгиевской и Прасковейской епархиях) открыто пять центров, в которых прибывающие на заработки в край мигранты могут изучить русский язык.

Напомним, что с 1 января 2015 года все трудовые мигранты обязаны подтвердить знание русского языка, истории и законодательства Российской Федерации. Исключение делается для высококвалифицированных специалистов, таких как, например, научные работники, специалисты, которые работают в технико-внедренческих особых экономических зонах.

Метки:
курсы русского языка, мигранты, Ставрополь, УФМС, Русская православная церковь

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева