EN
 / Главная / Все новости / Россия и Греция будут развивать религиозный туризм

Россия и Греция будут развивать религиозный туризм

Михаил Румянцев, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
09.12.2014

Религиозный туризм и паломничество к святым местам могут повысить привлекательность Греции для российских туристов и привлечь греков в Россию.

«Греция может стать эпицентром паломнического туризма. На религиозный туризм не влияет экономический кризис. По нашим подсчётам, у нас порядка 300 тысяч религиозных туристов, но на всемирном уровне речь идёт о 300 миллионах религиозных туристов и оборотах порядка 15 миллиардов евро», — сказал генеральный секретарь министерства туризма Греции Анастасиос Ляскос на конференции, которая прошла в Российском центре науки и культуры в Афинах в рамках Дней российской духовной культуры в Греции.

По его словам, доступ к святыням должен быть открыт, и во многом это зависит от церковных властей. «Для министерства туризма российский рынок является одним из приоритетных», — отметил Ляскос.

Директор департамента туризма и региональной политики Минкультуры РФ Ольга Ярилова отметила, что ни одно путешествие россиян в Грецию не обходится без посещения таких религиозных святынь. По её словам, трудно найти другие две страны, которые были бы так близки духовно, как Россия и Греция. Министерство культуры России запланирует конференцию туроператоров, посвящённую организации религиозного и паломнического туризма, добавила она.

В Греции, по самым скромным подсчётам, находится 250280 мест особого паломнического интереса, сообщила генеральный директор Греко-российской торговой палаты Елена Кондратова. По её словам, религиозный туризм имеет огромный потенциал для развития — люди едут в удлинённый сезон, то есть не в горящие летние туристические месяцы, а весной, осенью и даже зимой, и готовы жить в небольших туристических комплексах, передаёт РИА «Новости».

Напомним, не так давно о разработке паломнических туров для россиян объявила и Босния. 

Метки:
Россотрудничество, РНКЦ в Афинах, Греция, паломники, религиозный туризм

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева