EN
 / Главная / Все новости / Захар Прилепин получил «Большую книгу»

Захар Прилепин получил «Большую книгу»

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
26.11.2014

Лауреатом девятой Национальной литературной премии «Большая книга» стал Захар Прилепин, сообщает ТАСС.

Торжественная церемония прошла сегодня в Доме Пашкова. Роман Захара Прилепина «Обитель» посвящён истории Соловецких лагерей 20-х годов прошлого века.

Второе место заняла работа Владимира Сорокина «Теллурия». Действие в нём происходит в середине XXI века на территории нынешней Европы и России.

Третье место присуждено роману «Возвращение в Египет» Владимира Шарова. Он рассказывает о разных судьбах членов одной семьи, каждый из которых одержим идеей дописать поэму «Мёртвые души».

Драматург Леонид Зорин награждён за вклад в литературу. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», книга Светланы Алексиевич «Время секонд хэнд» заняла первое место в читательском голосовании. Второе и третье места в этой категории достались книгам Захара Прилепина «Обитель» и Алексея Макушинского «Пароход в Аргентину».

Лауреаты получили памятные статуэтки. Денежное содержание первой премии «Большой книги» — 3 миллиона рублей, второй — 1,5 миллиона, третьей — 1 миллион. Наградной комплект премии состоит из памятного наградного знака и диплома. Всего на конкурс в этом году прислано 359 книг из России и зарубежных стран. 

Победителей определило жюри, названное Литературной академией. Его в этом сезоне возглавил директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак. В жюри премии входят писатели, издатели, общественные и государственные деятели, журналисты, предприниматели. Председатель Совета экспертов премии этого сезона — писатель, лауреат российской букеровской премии 1999 года Михаил Бутов.

Метки:
Литературная премия, Большая книга, Захар Прилепин, Обитель

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева