RUS
EN
 / Главная / Все новости / Панельная дискуссия «Культура русской речи в XXI веке»

Панельная дискуссия «Культура русской речи в XXI веке»

Редакция портала «Русский мир»
03.11.2014

В рамках VIII Ассамблеи Русского мира, которая в этом году проходит  в Сочи, состоялась панельная дискуссия «Культура русской речи в XXI веке». Её модератором выступила президент Российской академии образования, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, президент Санкт-Петербургского государственного университета, председатель попечительского совета фонда «Русский мир» Людмила Алексеевна Вербицкая.



Людмила Вербицкая, президент Российской академии образования, президент МАПРЯЛ, президент Санкт-Петербургского государственного университета, председатель попечительского совета фонда «Русский мир»:

— Культура речи в XXI веке снизилась. Мириться с тотальным наступлением низкого стиля, который пронизывает наши СМИ, публичную политику и публичное пространство в целом, считаю опасным не только для культуры речи — для русского языка и для общества.

По мнению Вербицкой, надо последовательно, начиная с дошкольного образования, пропагандировать высокие речевые стандарты, современные литературные нормы речи. Только в этом случае из ребёнка сформируется культурная личность. И, как следствие, к нам вернётся богатство русского языка.

Сергей Малевинский, профессор Кубанского государственного университета, специалист по практической стилистике, обратил внимание собравшихся на недостаток учебников и словарей. Профессор отметил, что язык меняется и возникает вопрос: чем руководствуются составители словарей, а также кодификаторы норм русского языка?

Малевинский напомнил, что языковая норма определяется степенью употребимости выражения при условии достаточной авторитетности источника. Однако уже в рамках Пражского лингвистического кружка сформировался другой подход: правильно — как у классиков прежде всего. При этом участники кружка допускали, что источником нормы должна быть и речь всех образованных людей. Такая работа велась в Советском Союзе — массовые обследования для составления нормы.

Любовь Клобукова, профессор МГУ:

— Очень опасен процесс дисквалификации русского языка, то есть образованное общество перестало заботиться о чистоте русского языка. Есть и дисквалификаторы — они сознательно разрушают литературные нормы русского языка. Их немало — это не неграмотные, это высококвалифицированные специалисты по рекламе товаров транснациональных компаний. Они это делают сознательно. Именно они внедряют в речь поток заимствований, употребляемых без перевода на русский язык. В качестве примера можно привести такие слова, как фейк и лайк. Без многих из этих слов вполне можно обойтись. Ещё А. С. Пушкин писал: «Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет».

Используя немотивированные заимствования, в частности фейк (фальшивка, подделка), говорящий отсекает условно маргиналов, не знающих английский. Это свидетельствует о расслоении социума.

Мы должны бороться с явными и сознательными попытками дисквалификации русской речи.



Валерий Мокиенко, доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии филологического факультета Санкт-Петербургского университета:

— Как только русский профессор хочет погрузиться в таинство русской брани, к нему начинаются вопросы, к нему появляется интерес. Мной в соавторстве с Т. Никитиной был издан «Словарь русской бранной лексики (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы с историко-этимологическими комментариями)», а также «Словарь сквернословия», предисловие к которому написала уважаемая профессор Л. Вербицкая.

В повседневной жизни мы часто сталкиваемся с ненормативной лексикой. На телевидении нашли выход — матерные выражения запикивают. Но мне кажется, что это лицемерие, а представление, что запрет приведёт к вытеснению, — наивно.

Говоря о появлении новых слов в русском языке, стоит напомнить, что они появлялись на всём протяжении истории нашего языка. В частности, не так давно боролись со словом «компьютер» (вычислительная машина), однако, как видим, оно прочно вошло в обиход и ничего страшного с русским языком не случилось.

Дэн Дэвидсон, вице-президент МАПРЯЛ, президент Американских советов по международному образованию, отметил, что в условиях Интернета необходимо пересмотреть условия культурной аутентичности. Особое внимание в современном мире, по мнению американского специалиста, необходимо уделить адаптивной практике в педагогике. Это, в частности, позволит варьировать обучение, создавать новые структуры уроков, при которых учитель сможет не только осуществлять самостоятельную работу и контроль за учениками, но и позволит работать индивидуально, отключая учащихся от самостоятельной работы по очереди.

Инге Мангус, директор таллинского Института Пушкина, председатель ЭстАПРЯЛ:

— Следует отметить, что русская речь за рубежом и в Эстонии находится в разных положениях. В Эстонии мы наблюдаем ситуацию безнаказанности, издевательства над русским языком — например, безграмотный перевод иностранного рекламного слогана на русский язык. За чистоту эстонского языка борются на государственном уровне. В процессе участвуют также и жители республики. Вся страна искренне озабочена состоянием здоровья языка. Заимствования не прилипают к эстонскому. Компьютер, бизнес — в эстонском для этого есть свои слова.

Кроме того, эстонский президент объявляет конкурсы языкового самотворчества, дабы искоренять заимствования.

Оказывается маленький язык сохранить проще. Русский язык всё время размывается из-за территориальной разобщённости и огромного количества пользователей.

Русская диаспора за рубежом часто выступает в роли малой народности и тоже волнуется о чистоте русского языка.



Маргарита Русецкая, и. о. ректора ГИРЯП, отметила, что при разговоре о языке невозможно не учитывать те процессы, которые происходят в образовании.

Она рассказала о проекте преподавания русского языка, разработанном на базе ГИРЯП по поручению Совета по русскому языку при Правительстве РФ. По словам Русецкой, в настоящее время завершается разработка дистанционного курса изучения РКИ, а с ноября уровень А1 уже будет доступен.

И. о. ректора ГИРЯП отметила, что коллектив состоит из 74 человек. Благодаря слаженной работе на портале по русскому языку уже размещены курсы поддержки педагогов, на которые записались 2 500 человек.

Сергей Богданов, проректор СПбГУ, заместитель председателя правления фонда «Русский мир»:

— Когда говорим о русском языке — речь идёт о национальной русской идее. Это идея в хорошем смысле имперская. Идея гармоничного сосуществования множества этносов, идея исторической миссии России, которая обеспечивается русским языком и русской культурой, — это тезис. Но на практике ситуация ему противоречит. У человечества в руках невероятный инструмент коллективного существования — Интернет и социальные сети. У каждого человека есть теперь право на голос и публичную речь. И эти голоса зазвучали. Как результат, коммуникативный уровень социального существования стал падать — вспомним прошлый год.

Ранее право на голос имели право люди подготовленные. Что делать? Ввести в широкий коллективный обиход качественные, отредактированные тексты.

Елена Казакова, профессор филологии СПбГУ:

— У нас в университете есть программа «Русский язык как государственный» — её проходят учителя, врачи, в том числе и чиновники, но пошли и бизнесмены. Молодой бизнесмен мне сказал: «Я хочу, чтобы меня понимали, поэтому пришёл к вам». Парню всего 24 года. Он спросил: «Есть ли хороший учебник по русскому языку? Почему так скучно учат русскому?» Вот коллеги и предлагают: давайте вместе создавать такой интересный учебник по русскому языку. Только так можно возродить интерес молодёжи к «великому и могучему».

Слушайте запись дискуссии

Метки:
VIII Ассамблея Русского мира, панельная дискуссия, Людмила Вербицкая, культура речи

Новости по теме

Новые публикации

23 августа 1939-го Москва подписала с Берлином нашумевший договор о ненападении и секретный протокол к нему. Сегодня многие западные историки и СМИ представляют это соглашение едва ли не как свидетельство преступного союза Сталина и Гитлера, поделивших между собой Восточную Европу. Но был ли у советского руководства выбор? Об этом рассуждает председатель попечительского совета Российского военно-исторического общества Сергей Иванов.
Евгений Малиновский – многогранный артист, родом из Сибири, живущий в Варшаве, и больше всего известный польской публике как «сибирский бард», отметил 25-летие своей творческой деятельности Польше. В нашей беседе на творческом вечере – концерте под названием «Одно сердце – два Отечества» в уютном варшавском салоне „Kalinowe Serce” Евгений признался, что хотя в нём течёт польская кровь по дедушке, он не сразу выбрал Польшу своей второй родиной.