EN
 / Главная / Все новости / Россияне предпочитают электронные книги

Россияне предпочитают электронные книги

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
15.09.2014

Более трети россиян почти не берут в руки книги, а три четверти не готовы платить за них больше 50 рублей. При этом растет количество скачивающих книги в сети — уже почти каждый пятый предпочитает «знакомиться с литературой» по интернету, сообщает ВЦИОМ. Реже За пять лет количество россиян, которые практически не читают книги, стало больше: если в 2009 году не читали книг 27 % опрошенных, то в 2014 году этот показатель составил уже 36 %.

Опрос свидетельствует, что треть россиян (34 %) покупает книги в магазинах или на развалах. Ещё 24 % опрошенных берут книги у знакомых, друзей или родственников.

В то же время за последние 5 лет в 3,5 раз выросло число россиян, которые скачивают книги в Интернете — в 2014 году так поступают 18 % респондентов. Ещё 17 % опрошенных чаще всего читают книги из домашней библиотеки, а вот городской библиотекой пользуются лишь 8 % респондентов. Реже всего книги берут в библиотеках при вузе или предприятиях, столько же заказывают по почте или Интернету — так поступают только 2 % россиян. Ещё 15 % опрошенных сказали, что иногда покупают старые, подержанные книги у букинистов, и 7 % сказали, что покупают даже не нужные им книги по причине их низкой цены.

На покупку новой книги 1,5 тысячи рублей готовы потратить лишь 5% россиян, почти половина респондентов согласна приобрести книгу за 200 рублей, и большинство опрошенных лишь за 50 рублей. В среднем, максимальная сумма, которую россияне готовы заплатить за новую книгу, по расчётам ВЦИОМ, составила 361 рубль.

Метки:
ВЦИОМ, чтение, книги, Интернет

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева