EN
 / Главная / Все новости / Москве подарили Эразма Роттердамского

Москве подарили Эразма Роттердамского


28.11.2013

Памятник выдающемуся голландскому гуманисту эпохи Возрождения Эразму Роттердамскому открыли во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино, сообщает сайт Минкультуры РФ. Событие приурочили к «перекрёстному» Году культуры Россия — Нидерланды и предстоящему Году науки Россия — ЕС. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Год науки стартовал 25 ноября в Москве.

Монумент Эразму, прозванному современниками «князем гуманистов», установлен в атриуме библиотеки, рядом с памятниками Дмитрию Лихачёву, Махатме Ганди, Леонардо да Винчи, Чарльзу Диккенсу, Аврааму Линкольну и Симону Боливару.

Скульптурный портрет Эразма Роттердамского преподнесли в дар Nuffac Neso и Ассоциация выпускников голландских вузов NANR. Памятник изготовлен на средства четырёх голландских компаний-спонсоров: ING Bank, Koopman International, G-Nius и Bauke van der Meer Tax & Legal Services.

Посол Нидерландов в России Рон ван Дартел выразил уверенность в том, что памятник автору «Похвалы глупости» станет связующим звеном в рамках общей интеллектуальной культуры России и Европы. А генеральный директор по исследованиям и инновациям Еврокомиссии Роберт-Ян Смитс рассказал, что сегодня в образовательных программах по повышению мобильности студентов и преподавателей приняли участие около двух тысяч студентов из России. «Россия является партнёром номер один для Европы в области науки, техники и инноваций», — добавил он.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
памятник, памятник, Год России в Нидерландах, Год науки Россия ЕС

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева