EN

Ян Жуй. Культура в глобальном мире

 / Главная / Фонд / Проекты / Международная акция "Год культуры Русского мира" / Эссе / Ян Жуй. Культура в глобальном мире

Ян Жуй. Культура в глобальном мире

В наше время в условиях глобализации международное сотрудничество быстро развиваются не только в экономической и политической областях, но и в культурной сфере. С одной стороны, передовая культура других стран мира распространяется в Китае, с другой стороны, китайская культура привлекает  внимание многих иностранцев и пользуется большой популярностью во всём мире.

Благодаря тому, что Китай граничит с Россией, культурный обмен между двумя странами становится всё теснее, развивается не по дням, а по часам. Культура двух стран оказывает заметное взаимное влияние. К настоящему дню в Китае и России уже проведёно множество совместных культурных мероприятий. Как студент, который изучает русский язык, я вижу это всегда и везде.

Во всём мире известны русский балет, опера, литература, музыка, живопись. Они демонстрируют характерные черты русской культуры. Русская литература и музыка произвели на меня особенно сильное впечатление. Давно, еще 1950-е годы прошлого века замечательные русские литературные произведения пришли в Китай. В Китае стали известны имена Пушкина, Толстого, Тургенева, Гоголя, их книги повлияли на жителей моей Родины. А на меня больше всего повлиял роман Николая Островского «Как закалялась сталь». Когда я училась в школе, учитель посоветовал нам прочесть эту книгу. Поначалу мне было скучновато, гл потом книга поглотила меня без остатка. Ее главный герой – Павка Корчагин – стал примером для меня и в учёбе, и в жизни. Он преодолевает трудности как настоящий герой. Он требовательно относится к себе, старательно занимается, ничто не может сломить его силы духа и любви к жизни. Он посвятил все свои силы без остатка самому великому делу — борьбе за счастливую жизнь человечества. После того как я прочитала эту книгу, я поняла, какую важную роль в развитии человека играет сила его духа. Павел в жизни испытывал немало трудностей, но он не упал духом, сила воли помогла ему справиться со всеми трудностями. Под гнётом тяжёлой болезни он не забыл свою работу и продолжал трудиться даже в отпуске. Сейчас я стараюсь закалять свой характер, когда мне бывает трудно, я вспоминаю Павла, а потом прилагаю все силы и энергию к решению этих проблем.

Кроме литературных произведений, мне особенно нравится русская музыка. В 1950-е годы русская музыка пришла в Китай. Среди китайцев стали популярны такие песни, как «Подмосковные вечера», «Катюша», «Тройка» и многие другие. Эти песни были переведены на китайский язык, и в то время пользовались большой популярностью. Моя бабушка любит эти песни и хорошо поёт их. Когда она поёт эти песни, я вижу, что её глаза излучают любовь к русским песням. Видно, что русская культура оказала влияние не только на молодёжь, но и на старшее поколение китайцев.

В то же время, по мере развития межкультурных контактов и распространения  китайской культуры в мире, многие иностранцы начинают изучать китайский язык и добиваются при этом замечательных успехов. В России уже создано 14 институтов Конфуция. Кроме того, каждый год тысячи российских студентов приезжают в Китай на учёбу. В нашем университете также учатся русские студенты. Я вижу, что у них большой интерес к китайской культуре. Они не только изучают китайский язык, но и китайскую музыку, историю, живопись и китайскую поэзию. В свободное от учёбы время мы с ними часто ходим смотреть пекинскую оперу, вяжем китайские узлы, читаем китайские стихи. Это и есть знакомство с китайской культурой.

Взаимовлияние и взаимопроникновение культур—это новое явление, которое будет усиливаться, так как культура в наше время развивается в глобальном мире, и мы, как студенты, которые изучают иностранные языки, должны старательно заниматься, познакомить иностранных студентов с китайской культурой, прилагать все силы к тому, чтобы способствовать культурному обмену во всём мире!

Работа публикуется в авторской редакции

Новости

Цветаева