RUS
EN
 / Главная / Объявления / IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

IX семинар «Обучение переводческому мастерству» в Пловдиве

13.11.2019

13 – 17 ноября 2019 года в Пловдиве будет проходить IX Международный научно-практический семинар по переводу «Обучение переводческому мастерству» – совместный проект Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского и фонда «Русский мир», реализуемый Центром русского языка и культуры Пловдивского университета.

В этом году семинар посвящается Году театра в России и пройдёт под лозунгом «Театр как перевод и перевод как театр», а участниками проекта станут около полусотни представителей 13 университетов из семи стран.

В программе семинара предусмотрены лекции, мастер-классы и практикумы ведущих специалистов в области русского языка и литературы, перевода и театрального искусства. 14 ноября состоится круглый стол, во время которого все делегации выступят со своими командными домашними заданиями по ключевой теме: «Классическая драма в зеркале современной жизни».

Проведение международного семинара занимает особое место в плане работы пловдивского Русского центра. Уникальный в академической практике студенческий форум объединяет будущих молодых переводчиков на пороге их профессиональной карьеры и становится всё более востребованным молодыми русистами европейских стран. За свою восьмилетнюю историю он стал одним из самых ярких форумов, поддержанных фондом «Русский мир» и направленных на распространение русского языка и культуры.

В конце 2018 года форум проводился в формате заочного международного конкурса для студентов-русистов «Мастер перевода». Участниками стали младше- и старшекурсники болгарских университетов – Пловдивского, Великотырновского и Софийского, – а также представители Белградского университета (Сербия), Краковского педагогического университета (Польша) и Миланского государственного университета (Италия). Им были предложены три текста разного жанра – художественного, общественно-политического и жанр эссе для перевода с русского на родной язык. По итогам конкурса все участники получили электронные сертификаты, а 11 награждённых авторов лучших переводов на болгарский, сербский, польский и итальянский языки удостоились также права на участие в следующем, девятом, семинаре «Обучение переводческому мастерству».

Свежие новости

В городе Торревьеха впервые прошёл Всеиспанский слёт активной русскоязычной молодёжи, который собрал соотечественников в возрасте 18–35 лет из шести городов Испании. В ходе слёта состоялись интеллектуальные игры, спортивные мероприятия и конкурсы. Целью встречи стало... .
Российские паспорта уже получили больше ста семидесяти тысяч жителей Донбасса, сообщает ТАСС. По словам губернатора Ростовской области Василия Голубева, некоторые жители Донецкой и Луганской народных республик решили вернуться обратно. Глава региона заверил, что... .
Нападения радикалов на каноническую Украинскую православную церковь глава Межпарламентской ассамблеи православия (МАП) Сергей Гаврилов сравнил с действиями террористов, сообщает ТАСС. Об этом российский парламентарий сказал в ходе выступления на заседании международного... .
Культурная программа Дней Санкт-Петербурга в Гаване, приуроченная к 500-летию кубинской столицы, открылась встречей российского хореографа, солиста Мариинского балета Юрия Смекалова со студентами Национальной школы балета. Также в программу Дней вошли концерты, фотовыставка и другие... .
Первый салон регионального высшего образования России открылся в Париже подписанием соглашений о сотрудничестве между Новосибирским госуниверситетом и четырьмя вузами из Франции. В салоне принимают участие делегаты из 13 вузов, представляющих восемь регионов России, сообщает... .
Корпорация Google занимается продвижением русской литературы, заявила представитель интернет-компании Дона Раз Леви. По её словам, для этого используются сервисы онлайн-чтения, сообщает ТАСС. Об этом она рассказала в ходе выступления на Санкт-Петербургском международном культурном... .