Select language:

Can Russians from different parts of the country understand each other?

 / Главная / Russkiy Mir Foundation / Publications / Can Russians from different parts of the country understand each other?

Can Russians from different parts of the country understand each other?

01.08.2018

Alexandra Guzeva

You might be surprised to learn that the speech patterns in Moscow and Vladivostok, separated by 9,000 km, are more similar than in Moscow and Ryazan, only 200 km apart.


1. Modern Russian is just one dialect of Old Russian

The people who inhabited Ancient Russia, or Rus, were mostly illiterate, had no dictionaries to check word usage, and didn't bother too much with rules. Therefore, prior to the 14th century, the preliterary Old Russian language was, by definition, based on oral traditions: it was spontaneous and didn’t rely on fussy academicians laying down the law.

By the 14th century, Rus was a patchwork of feudal principalities. Despite some of them languishing under the Tatar-Mongol yoke, the Old Russian language continued to develop. In geographically proximate regions, speech began to develop in different ways, and three dialects gradually emerged: Ukrainian, Belarusian, and Russian. Each of them eventually evolved into a separate language, and the three of them now make up the closely related Eastern Slavic languages, a branch of Indo-European.

2. The Russian language has three main dialects

Although Russia is vast, linguists distinguish only three groups of Russian dialects: northern, southern, and central, with the latter heavily influenced by the other two.

Igor Isayev, director of the Institute for Linguistics of the Russian State University for Humanities, says that the old dialects in the east of Russia can be tentatively divided by drawing a line across the central European part of the country from Vyatka (Kirov), through Nizhny Novgorod, to Saratov in the south.

All dialects east of this border—which means the whole of the Urals, Siberia, and the Far East—were formed on the basis of the dialects of the earliest settlement of Slavs. This is the language of settlers from central Russia, which has changed little over the ages.

Therefore, you won’t feel a huge difference between the speech patterns in Vladivostok and Moscow, whereas travelers between northern Arkhangelsk and southern Krasnodar will have to retune their ears.

Picture: Natalya Nosova

3. The literary language was shaped around the political center

The so-called literary language is spoken in all major cities of Russia, which is contributing to the gradual erosion of the archaic dialects of the late 19th century. And yet no one could say that all Russians speak the same way.

Colloquialisms and vernacular expressions are easy giveaways, especially in villages and small towns and among older people. But these distinctions will never be as strong as in different regions of, say, Italy or even more so China. Except for a few odd words, all Russians understand each other.

The literary norm is the Central Russian dialect, the way they speak in Moscow. That’s because Moscow was the capital of Ancient Rus. “If power had remained concentrated in Vladimir and Suzdal, where the northern dialect was spoken, as things stood at the end of the 13th century, we would all be speaking this dialect today,” asserts Igor Isayev.

4. How the northern and southern dialects differ from the literary norm

“If you take a train, say, from Petrozavodsk to Sochi, i.e. north to south, you will hear several variations of Russian dialects: some will say ‘o’ instead of ‘a,’ or ‘ts’ instead of ‘ch,’ or ‘kh’ instead of ‘g,’” says Nelly Krasovskaya, a professor at Tula University.

Differences exist at all levels of the language: in phonetics (pronunciation of sounds), morphology (changes to word endings based on case and number), and vocabulary (no explanation required). Here are just a few of the distinguishing features:


“Gekanie”

One of the most striking characteristics of the southern dialect (Ryazan, Kursk, Voronezh, Belgorod) is the so-called “gekanie” phenomenon, or in academic parlance: “fricative g.” It is designated by the Greek gamma sign γ, but pronounced as a soft “kh.” More often than not, it is a devoiced “g” at the end of a word in front of a vowel. For example, instead of “snega” (literally “of snow”) people say “snekha.” The further south you venture, the deeper and more guttural the “g” becomes, and it even starts appearing at the beginning of words. In Krasnodar, for instance, you might hear “khorod” instead of “gorod” (“town/city”). Incidentally, even further south, in Ukraine, “gekanie” is the literary norm.


“Okanie” and “akanie”

Whereas Central Russian inhabitants often pronounce unstressed “o” as “a” (“Maskva” not “Moskva”—the word for “Moscow”), northerners are identifiable by their clear-sounding “o.” Incidentally, “akanie” can be heard when some Russians speak English. For example, instead of “Obama” you might hear “Abama.”


Substitution of “f” and “kh”

This feature is typical for the north and south of Russia. For example, peasants on Leo Tolstoy’s estate at Yasnaya Polyana called their master “grakh” instead of “graf” (“count”).

Palatalization of consonant sounds

In the north, people like to say “ts” instead of “ch.” “Pechka” (“stove”) becomes “petska,” and “vnuchok” (“grandson”) turns into “vnutsok.”

That doesn’t happen in the south, but instead they soften the letter “t” at the end of third-person verbs (similar to the infinitive form): “on khodit” (“he walks”) starts to sound “khodit’.”


Original article: Russia Beyond

New publications

Italian entrepreneur Marco Maggi's book, "Russian to the Bone," is now accessible for purchase in Italy and is scheduled for release in Russia in the upcoming months. In the book, Marco recounts his personal odyssey, narrating each stage of his life as a foreigner in Russia—starting from the initial fascination to the process of cultural assimilation, venturing into business, fostering authentic friendships, and ultimately, reaching a deep sense of identifying as a Russian at his very core.
Ukrainian authorities have launched a persecution campaign against the canonical Ukrainian Orthodox Church (UOC), the biggest one in the country's modern history. Over the past year, state sanctions were imposed on clergy representatives, searches were conducted in churches, clergymen were arrested, criminal cases were initiated, the activity of the UOC was banned in various regions of the country, and monasteries and churches were seized.
When Nektary Kotlyaroff, a fourth-generation Russian Australian and founder of the Russian Orthodox Choir in Sydney, first visited Russia, the first person he spoke to was a cab driver at the airport. Having heard that Nektariy's ancestors left Russia more than 100 years ago, the driver was astonished, "How come you haven't forgotten the Russian language?" Nektary Kotlyaroff repeated his answer in an interview with the Russkiy Mir. His affinity to the Orthodox Church (many of his ancestors and relatives were priests) and the traditions of a large Russian family brought from Russia helped him to preserve the Russian language.
Russian graffiti artists from Moscow, St. Petersburg, Krasnoyarsk, and Nizhnevartovsk took part in an international street art festival in the capital of Chile. They decorated the walls of Santiago with Russian and Chilean symbols, conducted a master class for Russian compatriots, and discussed collaborative projects with colleagues from Latin America.
Name of Vladimir Nemirovich-Danchenko is inscribed in the history of Russian theater along with Konstantin Stanislavski, the other founding father of the Moscow Art Theater. Nevertheless, Mr. Nemirovich-Danchenko was a renowned writer, playwright, and theater teacher even before their famous meeting in the Slavic Bazaar restaurant. Furthermore, it was Mr. Nemirovich-Danchenko who came up with the idea of establishing a new "people's" theater believing that the theater could become a "department of public education."
"Russia is a thing of which the intellect cannot conceive..." by Fyodor Tyutchev are famous among Russians at least. December marks the 220th anniversary of the poet's birth. Yet, he never considered poetry to be his life's mission and was preoccupied with matters of a global scale. Mr.Tyutchev fought his war focusing on relations between Russia and the West, the origins of mutual misunderstanding, and the origins of Russophobia. When you read his works today, it feels as though he saw things coming in a crystal ball...