EN

Только ли Брут может быть брутальным?

 / Главная / Образование / Справочная служба / Живая норма / Только ли Брут может быть брутальным?

Только ли Брут может быть брутальным?

Прилагательное брутальный вошло в словари русского языка лишь в 1990-е годы.

Правда, в «Большой советской энциклопедии» (1969) зафиксированы термины брутализм, необрутализм и бруталисты: брутализм – «одно из направлений современной архитектуры. Возникло в середине 1950-х гг. в Великобритании (архитекторы супруги Алисон и Питер Смитсон). Распространилось в странах Западной Европы, США, Японии. Четко сформулированной теории не имеет. Бруталисты стремятся создать архитектуру, эстетические свойства которой определяют грубые, подчёркнуто тяжёлые формы, обнажённые конструкции и системы инженерного оборудования зданий».

Однако прилагательное с этим корнем впервые получило словарную фиксацию лишь в 1991 году – в газете «Книжное обозрение» тогда по предложениям читателей публиковался «Оперативный словарь» (под редакцией Н.Г. Комлева), дающий объяснение новым словам, и в № 15 газеты было дано описание слова брутальный: «(лат. brutalis – грубый, жестокий) – грубый, суровый, жестокий, зверский. – В «Словаре иностранных слов» этого термина нет, а в «Советском энциклопедическом словаре» дается лишь объяснение слова брутализм…». Материалы этой публикации (этимологическая справка и объяснение значения слова) вошли затем в «Словарь иностранных слов» Н.Г. Комлева (М.: ЭКСМО-Пресс, 2001).

В стереотипном «Словаре иностранных слов» слова брутальный тогда действительно еще не было: в 14-ом издании (1987) оно отсутствует, а в следующем, вышедшем под измененным заглавием «Современный словарь иностранных слов» (СПб.: Дуэт, 1994), за термином брутализм (его толкование повторяет статью БСЭ) следует прилагательное брутальный: «[< фр. brutal] – грубый». И с середины 1990-х годов оно включается уже во многие словари иностранных слов и некоторые толковые словари: «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (СПб.: Норинт, 1998) повторяет данное Комлевым толкование – «[фр. brutal – грубый, скотский]. Грубый, суровый, жестокий, зверский», дополняя его лишь примерами употребления прилагательного в сочетаниях брутальные нравы, брутальная выходка; «Современный словарь иностранных слов» Л.М. Баш, А.В. Бобровой, Г.Л. Вечесловой, Р.С. Кимягаровой и Е.М. Сендерович (М.: Цитадель-трейд, 2002) указывает, что слово брутальный вошло в русский язык в конце XX века, определяет его как ‘упрощенно, грубо, тупо прямолинейный’, приводит примеры сочетаний брутальный человек, брутальный  руководитель, брутальный писатель, брутальное высказывание, брутальный подход, а также фиксирует однокоренные с прилагательным наречие брутально и существительное брутализм; в «Новом словаре иностранных слов» Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комаровой и И.В. Нечаевой (М., 2003) брутальный вновь определяется как ‘грубый, жестокий, напр. брутальное поведение’; наконец, Л.П. Крысин, не включивший слово брутальный в первое издание своего «Толкового словаря иностранных слов» (М.: Русский язык, 1998), в дополненном втором издании (М.: Эксмо, 2005) добавляет к привычному определению ‘грубый, жестокий’ примечание «(о человеке и его манерах)».

С установлением этимологии корня брутал’- нет никаких проблем. В русский язык слова с этим корнем попали, вероятно, из французского (очевидно, в конце XX века произошел новый этап заимствования – через посредство английского), где brutal  ‘грубый, скотский, зверский; мощный; прямолинейный’ от brut ‘грубый, неотёсанный; сырой, необработанный’ (ср. вес брутто – ‘вес товара вместе с упаковкой’, шампанское брют – ‘без добавления сахара’). Французское слово считают заимствованием позднелатинского brutalis ‘жестокий, вероломный’ от латинского прилагательного brutus ‘тупой, бессмысленный, неразумный’ и существительного brutum ‘неразумное животное’. Именно это определение служило когноменом (прозвищем) рода римских патрициев Юниев – в частности, всем известного Марка Юния Брута, организовавшего убийство Цезаря.

Гораздо больше вопросов вызывает установление эпохи, в которую это заимствование проникло в русский язык, а также уточнение значения слов с корнем брутал’- в современной русской речи.

Несомненно, что активизация употребления таких слов произошла именно в конце XX века. Так, на страницах ресурсов, размещенных в Интернете, зафиксировано несколько миллионов употреблений слов с корнем брутал’-: брутальный, брутально, брутальность, брутальство, брутальничать, брутализм, бруталист, брутал, псевдобрутальный, постбрутальный, экс-брутальный etc. (Могут ли сейчас русские писатели написать что-нибудь хватающее за душу, но не брутал? http://www.srkn.ru/gb/message/?53577; без брутала ты бы не знал позитива  http://realenemy.livejournal.com/7826.html; Третий – настоящий брутал. Эдакий самец. Крепкий, коренастый, с огромными ручищами. http://temporary-unhap.livejournal.com/;  И ну давай ёрничать и брутальничать, издеваться и крошить все то, во что верит его наивный хозяин http://pustota.c.od.ua/zapiski/s.php3?a=lgbs&id=45868; Первый не острит, не соблазняет и не брутальничает http://www.gazeta.ru/2001/03/05/padenieagent.shtml и т. п.)

Однако слова с  этим корнем встречаются в русских текстах гораздо более ранней эпохи.

Этимологическая связь имени Брута и понятия брутальность обыграна в «Гамлете» Шекспира и сохраняется в некоторых переводах трагедии на русский язык: «Полоний. Я изображал Юлия Цезаря; я был убит на Капитолии; меня убил Брут. – Гамлет. С его стороны было очень брутально убить столь капитальное теля» (пер. М. Лозинского, 1933); «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня. – Гамлет. С  его  стороны  было  брутально убивать такого капитального теленка» (пер. Б. Пастернака, 1940). Причем в более ранних переводах наречие брутально отсутствует (например, в переводе П. Гнедича (1917): «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут зверски убивал меня. – Гамлет. Да это было зверство – зарезать такого капитального теленка!»).

Употребление наречия брутально в таких текстах, где оно служит задачам языковой игры, еще не может служить достаточным свидетельством освоенности слова русским языком, однако слова с корнем  брутал’- встречаются не только в переводах «Гамлета», но и, например, в дневнике В. Вернадского (запись 1941 года): «Мера эта была проведена без ведома Совнаркома – «по телефону» нахрапом. По рассказам она проводилась брутально в спешном порядке и, очевидно, ведшие дело людишки боялись, что их скверное дело не удастся, если об том узнают. Они хотели иметь fait accompli [совершившийся факт]»; а также газетных текстах: « …брутальное подавление социал-демократических организаций и печати» (Из резолюции ЦК КП Германии. Ленинградская правда, 1933. 06.12). Разумеется, включение наречия брутально в текст Вернадского можно объяснить хорошим знакомством автора с иностранными языками, а появление прилагательного брутальный в газетной статье – трудностями перевода с немецкого. Однако заметим, что значение наречия брутально в дневнике Вернадского можно трактовать и как ‘грубо’, и как ‘прямолинейно, примитивно’.

Прилагательное брутальный неоднократно употребляет В. Набоков в русскоязычной версии романа «Лолита» (1955), характеризуя своего героя, который «никогда не был и никогда не мог быть брутальным мерзавцем», говоря о его «поразительной, хоть и несколько брутальной, мужской красоте», и даже описывая стиль дневника Гумберта: «Этого дневника уже не существует; но я почел за долг перед искусством сохранить его интонации, какими бы фальшивыми и брутальными они ни казались мне теперь». И очевидно, что значение слова брутальный в контексте набоковского романа нельзя исчерпать дефиницией ‘грубый, жестокий’ – речь, скорее, идет о чем-то примитивном, лишенном изысканности, не носящем следов сознательной обработки.

Новая часть Большой словарной картотеки ИЛИ РАН фиксирует употребление слов с корнем брутал’- в книге Г. Горышина 1971 года: Как известно, гончие псы не умеют жить в городских квартирах. Из рода в род им никак не изжить дурные манеры, брутальность, несдержанность инстинкта, собачьи повадки ; и книге А. Гутнова 1985 года: Эта часовня в местечке Роншан стала не только примером новой и совсем неожиданной трактовки тектонических свойств открытого, или брутального бетона, но и символом обращения современной архитектуры к эстетике пластичных, скульптурных форм. И эти две цитаты обнаруживают совершенно различные значения корня: у Горышина речь идет о проявлении животных инстинктов, а у Гутнова прилагательное брутальный характеризует подчеркнутую обнаженность материала.

Самое раннее из обнаруженных нами употреблений слов с корнем брутал’- относится к 1735 году, когда в одном из законодательных актов Российской империи встречается существительное брутальство: Ея Императорское Величество указала, дабы ни кто из про
















Новости

Международная выставка «Образование и профессия» стартовала накануне, 17 апреля, в столице Узбекистан, сообщает телеграм-канал Русского дома. Её проводят при содействии Агентства по делам молодёжи, Министерства дошкольного и школьного образования и представительства Россотрудничества.... .
Более семидесяти пяти тысяч студентов из-за рубежа учатся в отечественных медицинских вузах, сообщает «Интерфакс». Они приехали в Россию почти из ста пятидесяти стран. Министр здравоохранения Михаил Мурашко заверил, что это не предел. Практически еженедельно поступают... .

КОНТАКТЫ

Управление образовательных программ
Тел.+ 7(495)981-66-70, доб. 183
education@russkiymir.ru

Задать вопрос по электронной почте:

Защита от автоматических сообщений
CAPTCHA
Цветаева