Немецкая родина русской души
24.02.2010
Лев Толстой – теперь это не только классик русской литературы, мыслитель и общественный деятель мирового масштаба. Сейчас имя писателя превратилось ещё и в мощный бренд, представляющий русскую культуру во всём мире. Одна из крупнейших библиотек имени Толстого находится в Мюнхене, где живёт несколько десятков тысяч выходцев из России. Толстовская библиотека для них не только незакрывающееся окно в родную литературу, но и духовная поддержка в чужой стране.
Библиотека была создана 60 лет назад усилиями беженцев – теми, кто по разным причинам не пожелал возвращаться на родину после войны. В послевоенное время Бавария служила мостом для переправки бывших советских граждан в Канаду и США. У многих из них среди вещей первой необходимости хранилась любимая книга – эти издания и легли в основу общей читальни. Фонд тогдашней библиотеки был крохотным, но со временем, в основном благодаря пожертвованиям, он разросся, соответственно, увеличился и круг читателей.
Сегодня в библиотеке хранятся 45 000 томов, ими пользуются около 5 тысяч любителей русской словесности, среди них и студенты-слависты Мюнхенского университета, и немцы, изучающие русский язык. На полках библиотеки они находят классическую и современную литературу, переводы на русский иноязычных произведений, исторические, философские и религиозные труды. Но и лёгкие жанры из собрания не исключены – здесь есть и фантастика, и приключенческая литература, книги для детей, разнообразные периодические издания.
Долгое время библиотека работала под патронажем Толстовского фонда, при содействии которого – сегодня это уже не секрет – огромное число беженцев с Востока, не в последнюю очередь из СССР, нашли себе новую родину в Западной Европе, США, Канаде и других странах свободного мира. Фонд основала в 1939 г. в Нью-Йорке Александра Львовна Толстая, младшая дочь писателя и сама эмигрантка.
По словам заведующей Толстовской библиотекой Татьяны Ершовой, впоследствии масштабы деятельности фонда сузились, и библиотека в Мюнхене стала финансово независимой, опираясь с тех пор на поддержку немецкого государства и непосредственные пожертвования и членские взносы читателей.
Сама Татьяна Константиновна родилась в Германии, её мать – немка, отец – русский, родом из-под Курска. Родился и вырос в семье агронома, попал в плен во время войны, и как участник «власовского движения» оказался в Баварии, где впоследствии и осел, женившись на местной уроженке. Татьяна Константиновна, получившая образование в Мюнхенском университете по специальности «Славистика и сравнительное литературоведение», 22 года проработала в мюнхенской русской библиотеке.
«В моём самосознании превалирует русский язык, вопреки месту рождения, – говорит она. – Русский гораздо богаче, красочней и гибче. Но мы более всего желаем сохранить общее культурное наследие, и это совпадает с моим собственным желанием. Я ведь по себе знаю, как обогащает человека слияние различных культур».
Толстовская библиотека в Мюнхене – не только книжное собрание, это ещё и культурный центр. Здесь регулярно проводятся концерты классической музыки, демонстрируются кинофильмы, устраиваются встречи с известными писателями, режиссёрами и актёрами. Чтобы дать какое-то представление об уровне программы, достаточно упомянуть имена Алексея Баталова, Семёна и Лилианы Лунгиных, Даниила Гранина, Геннадия Айги, Владимира Маканина, Владимира Войновича, Александра Зиновьева. Не забыты и дети. С особой любовью семьи из России относятся к Пасхальным и Рождественским празднованиям.
Главным событием минувшего года стала детская ёлка. «Этот праздник не только с энтузиазмом, но и профессионализмом организовали педагоги из бывшего СССР, – рассказывает Татьяна Константиновна. – Однако и люди преклонных лет могут сочетать у нас приятное с полезным, скажем, курсы немецкого языка для приезжих. А для местных уроженцев – русского».
Перечитывая Толстого, трудно не удивляться ёмкости и жизненной точности его языка. Кажется, после этого писать уже невозможно. Татьяна Константиновна и впрямь высказывается о современной прозе несколько скептично: «Может быть, я слишком консервативна, или наоборот, не слишком восприимчива, но литература представляется мне уже отписавшейся, все стили исчерпаны, новых путей не видно».
Библиотеку на Тиршштрассе часто называют «родиной русской души», центром культурной жизни русскоязычной колонии Мюнхена. И таким центром она остаётся сегодня, вопреки иным способам проведения досуга: шахматным клубам, воскресным школам, да даже и рассчитанным на русских магазинам. Вопреки сетованиям старшего поколения – часто вполне справедливым – на то, что молодёжь сегодня почти не читает книг, да и не воспринимает уже как прежде литературные образы и потому-де у книги печальная перспектива маргинального существования. Пока же Толстовская библиотека в Мюнхене жива и весьма востребована – и это едва ли не лучший контраргумент в споре с пессимистами.
Мария Еланова
| Версия для печати | |
| Назад |
Читайте также ⁄

Русские книги в Израиле не хотят покупать 07.02.2012
Показать не себя – песню! 25.01.2012
Новогодняя сказка, или Театр правит миром! 20.01.2012
Кленовая ёлка 19.01.2012
Православный островок в Стокгольме 18.01.2012
Новый год по-русски в Брюсселе 17.01.2012
Туркмения – не для русских? 11.01.2012
С Новым годом, Русский мир! 29.12.2011
Русские в Туркмении станут невыездными? 17.12.2011
Делегаты-дальневосточники о V Ассамблее Русского мира в Санкт-Петербурге 13.12.2011




