Авторизация / Регистрация  Авторизация!
rus eng chi

Тематическая секция «Издательская политика Русского мира»

Участие в тематической секции «Издательская политика Русского мира», прошедшей под председательством генерального директора Российской государственной библиотеки Виктора Васильевича Фёдорова и вице-президента Ассоциации книгоиздателей России (АСКИ) Олега Васильевича Филимонова, приняли соотечественники, занимающиеся изданием русской литературы за рубежом, и представители некоторых крупных российских издательств.

Во вступительном докладе О. В. Филимонов обозначил главные задачи, стоящие перед АСКИ: поддержание достойного уровня изданий, в том числе выходящих за рубежом, а также популяризация русской литературы. Отметив, что связи с русскими книгоиздателями за границей – одно из постоянных направлений деятельности ассоциации, в качестве первоочередной задачи он назвал создание единой информационной базы всех издательств, выпускающих литературу на русского языке за пределами России. По его мнению, польза от подобной встречи состоит именно в создании своего рода информационного канала, объединяющего книгоиздателей как в России, так и за рубежом.

Проблем же в этой сфере хватает. До сих пор не создано единой базы русскоязычных издательств, и что издают наши соотечественники, в России по большей части просто не знают, посетовал представитель АСКИ. Координация усилий выгодна прежде всего самим издательствам, по преимуществу мелким и не имеющим возможности полноценно продвигать русскую литературу (как на русском языке, так и переводную) на местных рынках.

В качестве одной из мер содействия книгоиздателям Олег Филимонов предложил присутствующим безвозмездно принять участие в Лейпцигской книжной ярмарке в 2010 году – АСКИ традиционно организует коллективные стенды на международных выставках и проводит выставки и презентации русской литературы за пределами России. Прорваться же самостоятельно на подобные книжные форумы у русских издательств, как правило, нет возможности ввиду высокой стоимости мест для участников.

Другой формой взаимодействия, по его мнению, может стать участие зарубежных авторов и издательств в различных российских книжных премиях.

Продвигать русскую книгу, уверен О. В. Филимонов, лучше в рамках единой программы. Он отметил, что АСКИ намерена открыть на своем сайте страничку, посвящённую русскому зарубежью, на которой будет размещаться информация об издательствах, их деловых планах и т. д.

Многие выступавшие на круглом столе рассказывали о деятельности своих издательств, об имеющихся проблемах, делились своими соображениями, в чём может состоять помощь зарубежным книгоиздателям и какими средствами можно координировать работу. Не обошлось и без критики. Президент Союза русскоязычных писателей в Чешской Республике, главный редактор журнала «Пражский графоман» Сергей Левицкий высказал сомнения в эффективности работы российских представителей на XV Международной книжной выставке в Праге (она состоялась в апреле этого года), где Россия была почётным гостем. По его мнению, и в этом с ним многие согласились, для успешного продвижения русской книги за рубежом мало просто открыть стенд на той или иной, пусть и престижной, выставке-ярмарке. Необходимо проводить соответствующую информационную политику, стараясь привлечь посетителей, учитывать местные традиции и интересы читателей и стремиться не просто показать, но и продавать книги, критерием же эффективности во многом будет служить количество подписанных контрактов с зарубежными издательствами.

Оппонировавший ему представитель Роспечати согласился, что заключение договоров – важный показатель успешности проделанной работы, добавив, что для продвижения русских книг принципиально важно заниматься переводами на местные языки.

Тему переводов русской литературы затронула в своём выступлении и представительница Финляндии. Главный редактор журнала LiteraruS, выходящего на русском, а с 2008 года, благодаря поддержке фонда «Русский мир», и на финском языке, Людмила Коль обратила внимание на то, что большинство изданий, выпускающихся нашими соотечественниками за рубежом, «обслуживают» только русскую диаспору. Она рассказала о собственном опыте работы, отметив, что приоритетной задачей своего издательства и журнала всегда считала выход на финских читателей, хотя это очень сложно из-за несхожести языков. По её мнению, русские журналы за рубежом могут и должны открывать для местного читателя молодых русскоязычных авторов. Переводы их прозы и поэзии на местные языки важны ещё для того, чтобы устанавливался нормальный культурный контакт, и диаспора не замыкалась сама в себе.

Её поддержал член правления Международной федерации русскоязычных писателей Олег Воловик, отметивший важность осуществления переводов русских книг и сотрудничества с зарубежными библиотеками.

О новых именах в литературе говорил главный редактор журнала «Дружба народов» Александр Эбаноидзе. Он перечислил целый ряд талантливых, но до сих пор малоизвестных авторов, пишущих на русском языке, из Средней Азии и Прибалтики.

Необходимость координации и сотрудничества была очевидна для всех участников дискуссии. Главный редактор детского журнала для детей-билингвов «Остров» Екатерина Кудрявцева из Германии высказала пожелание об организации более эффективной информационной поддержки издателей за рубежом. Вообще, информации о книгах много, считает она, однако она не организована, и найти нужную не так-то просто. Маргарита Боровлева из Вены, представлявшая издательство «Переправа», обратила внимание на слабое представление европейцев о России, в сознании которых бытует масса стереотипов. С этим можно бороться в том числе посредством популяризации современной российской литературы. По её убеждению, русские издательства за рубежом, несколько оторванные от литературного процесса в России, нуждаются в информационной поддержке, и прежде всего в регулярных экспертных оценках.

От имени Русской православной церкви помощь предложил игумен Мефодий, зачитавший приветствие главы Издательского совета РПЦ митрополита Калужского и Боровского Климента. По словам игумена Мефодия, Церковь готова предложить соотечественникам свой издательский потенциал, свои приходы для продвижения русских книг за рубежом.

Коммерческий вариант взаимодействия предложил глава латвийского издательства «Риторика А» Алексей Жучков. Он отметил сложность проникновения на российский рынок, предложив схему взаимовыгодного сотрудничества с крупными российскими издательствами. По его мнению, за помощь в «раскрутке» русскоязычных авторов, живущих за рубежом, российские издательства посредством русских зарубежных партнёров, знающих местную специфику, могут получить прямой доступ на рынки тех или иных стран, оставляя за собой авторские права и таким образом сохраняя значительную часть прибыли.

Очевидно, что формы взаимодействия и взаимопомощи могут быть самыми разными и осуществляться на разных уровнях – как между издательствами напрямую, так и посредством общероссийских писательских объединений или органов государственной власти и т. д. Положительным итогом круглого стола можно с полным основанием считать создание Координационного совета русских зарубежных издателей, в состав которого вошли многие из присутствовавших. Фонд «Русский мир» будет представлен в создаваемом совете заместителем исполнительного директора Т. В. Боковой. 

Отчёт о работе Ассамблеи

Пресс-служба фонда «Русский мир»

Версия для печати  
  Назад
"И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!" Анна Ахматова "Мужество"

Каталог ⁄

Весь Русский Мир

Послушать ⁄

РГРК «Голос России». Радиопередача «Русский мир»: «Русский мир – память сердца»

Все звукозаписи

Посмотреть ⁄

Документальный фильм «Русские следы в Дрездене»

Документальный фильм «Русские следы в Дрездене» снят в 2006 году в рамках одноимённого проекта Немецко-русским институтом культуры.

Документальный фильм «Русские следы в Дрездене»

Все видеозаписи

Подписка ⁄

Вы можете подписаться на информационную рассылку портала

Подписаться

Управление проектом
Информационные Бизнес Системы

Графический дизайн Портала Александр Кизяченко

HTML-шаблоны и флэш-элементы
ООО "Статпро"


 
ФОНД РУССКИЙ МИР

Тел.: +7 (495) 981-5680 +7 (495) 981-5691
119285, Россия, Москва, ул.Мосфильмовская 40
Письмо администратору портала