EN
 / Главная / Публикации / Бизнес по-русски – это как?

Бизнес по-русски – это как?

28.02.2013

Марк ван дер Плас. Фото с сайта KPMG

Одна из крупнейших консалтинговых компаний России – КПМГ, входящая в международную сеть аудиторско-консалтинговых фирм KPMG, выпустила брошюру о ведении бизнеса в России. Это своего рода пособие для иностранных бизнесменов, начинающих работу в нашей стране. Помимо основных юридических и налоговых требований российского законодательства, в ней содержатся советы, которые, по мнению авторов, помогут зарубежным инвесторам лучше разобраться в правилах жизни и ведения бизнеса в России и избавят от некоторых предубеждений.

О том, чем же отличается бизнес по-русски, рассказывает руководитель департамента развития бизнеса в РФ и СНГ компании KPMG Марк ван дер Плас.

– В чём, на Ваш взгляд, разница между ведением бизнеса в России и Европе, например, в Германии?

– Разница есть. И это несмотря на то, что, на первый взгляд, Москва кажется западным городом: люди выглядят также, те же магазины и машины. Но стоит копнуть глубже, и натыкаешься на культурные различия, которые проявляются и в ведении бизнеса.

Определённый риск – это трудности перевода. Не все в России говорят на английском или немецком языках, а многие иностранцы не владеют русским. В деловом общении есть разница и в невербальной коммуникации: россияне проявляют меньший интерес к другой стороне. Чтобы понять культурные особенности, требуется время. Но когда стороны лучше узнают друг друга, многое меняется.

Второй отличительный момент – степень зрелости. Ведь бизнесу в России всего двадцать лет, а уже так много сделано. Это сумасшедшая скорость! Безусловно, здесь нет той зрелости, которая характерна для Германии, но есть рост, возможности и зарубежные компании, заинтересованные инвестировать в Россию.

И, наконец, изменения, которые произошли до и после кризиса 2008 года. Я лично наблюдал существенное качественное развитие в период кризиса. До 2009 года приоритетным для компаний был рост прибыли, укрепление позиций на рынке, а не качество ведения бизнеса. Под качеством я понимаю эффективность, возможность контролировать риски и, конечно, рентабельность. Бизнес сегодня стал более конкурентоспособным, в том числе и среди местных компаний. Больше внимания уделяется именно качественной составляющей.

– Видите ли Вы положительные изменения в российской экономике после вступления страны во Всемирную торговую организацию (ВТО)?

– Если одним словом, то нет. Ведь членство в ВТО предполагает долгосрочные изменения. Нельзя просто так вступить в ВТО. Необходимая для этого работа проводилась на протяжении последних десяти лет. ВТО – это марка, знак качества, который нужен стране для того, чтобы показать: она движется в верном направлении устойчивого развития западного образца. Изменения же будут происходить с течением времени.

– Ожидаете ли Вы приток иностранных инвестиций в Россию в ближайшем будущем?

– Да, но в зависимости от отрасли экономики. В докризисные времена Россия переживала бум. С 2003 по 2007 год все хотели прийти на рынок и тратили на это огромные средства, а в кризис многие ушли. Сейчас интерес снова набирает силу, и это похоже на новую волну. Причина подъёма – показатели внутреннего роста. Это огромный рынок не только нефти и газа, но и более чем 140 миллионов потенциальных потребителей, имеющих высокий доход относительно других растущих рынков. Интерес к стране поддерживается на региональном и федеральном уровнях. Среди чиновников есть понимание важности прямых иностранных инвестиций. Для привлечения средств, к примеру, проводятся презентации российских регионов за границей. <…>

– В брошюре «Ведение бизнеса в России» приводятся различные советы о жизни и работе в стране. А что для Вас бизнес по-русски?

– Я работаю и живу в России уже восемь лет и застал разные времена. Самая большая ошибка – это предубеждение. Зачастую уже во время первой деловой встречи возникают сложности из-за языка или культурных различий. Нужно понимать, что знакомство со страной и людьми требует времени. Чем лучше вы узнаете своих российских партнёров, тем больше чувствуете доверие к ним и тем больше сближаетесь с ними. Я могу сказать, что такие отношения прочнее, чем во многих европейских странах. Они могут стать основой для успешного сотрудничества.

На самом деле, у нас много общего. Не надо идти на поводу у первого впечатления, нужно разобраться в истории и причинах. Лично для меня Москва – это огромный город, который, действительно, никогда не спит. Здесь много возможностей для ведения бизнеса, а по сравнению с другими городам – огромное количество музеев и театров. У Москвы есть преимущества и недостатки любого другого мегаполиса, но больше положительного, чем отрицательного.

Беседовала Юлия Брык

Источник: Deutsche Welle 

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева