EN
 / Главная / Публикации / «Новый Журнал» как зеркало русской эмиграции

«Новый Журнал» как зеркало русской эмиграции

Юлия Горячева14.07.2017

В этом году знаменитый нью-йоркский «Новый Журнал», созданный по инициативе Ивана Бунина, отмечает 75-летие. За десятилетия издание превратилось в настоящий культурный феномен Русского зарубежья. О том, чем живёт журнал сегодня, мы побеседовали с его главным редактором – Мариной Михайловной Адамович. 
 
– «Новый Журнал», объединяющий русскоязычную диаспору разных стран и народов, отмечает в этом году 75-летие. Какова история его создания?

– Первый номер журнала вышел в январе 1942 года в Нью-Йорке по инициативе Ивана Бунина усилиями его коллег – романиста Марка Алданова и литературного критика, поэта Михаила Цетлина. Они были авторами и членами редакции известных «Современных записок», закрывшихся во Франции перед Второй мировой войной. Отсюда – по отношению к «Современным запискам» и новой странице в русской эмиграции – название «Новый Журнал». Концептуальное кредо издания сформулировано в первом выпуске журнала: «Россия. Свобода. Эмиграция». Журнал публиковал авторов, составляющих мировую славу русской литературы: Ивана Бунина, Георгия Адамовича, Гайто Газданова, Бориса Зайцева, Владимира Набокова, Георгия Иванова и других. Три русских Нобелевских лауреата – Иван Бунин, Александр Солженицын, Иосиф Бродский – также авторы «Нового Журнала». Напечатал «НЖ» и главы «Доктора Живаго» Бориса Пастернака параллельно с первым изданием романа.


Марина Адамович. Фото: Magazines.russ.ru

Мы придерживаемся концепции издания, определённой первыми главными редакторами. Наше издание как нельзя лучше выражает точку зрения о единой русской литературе – вне зависимости от места жительства прозаиков и поэтов. Просто эти потоки развиваются в разных географических и культурных условиях.

– В скольких странах сегодня распространяется «Новый Журнал»?

– Более чем в 30. Мы выставляемся на сайтах – своём (www.newreviewinc.com) и в российском «Журнальном зале».

– 75-летие журнала совпадает со 100-летием революции… 

– А следовательно, и эмиграции… В связи с этим логично говорить об объединяющей роли издания в отражении истории и России, и эмиграции. «НЖ» и авторитетные деятели русского зарубежья стояли у истоков знаменитого Бахметевского архива, основанного в 1951 году как центр собирания и хранения материалов, имеющих непосредственное отношение к русской и восточно-европейской культуре и находящегося сейчас в ведении Колумбийского университета в Нью-Йорке. Консультативный комитет по передаче архива в Колумбийский университет возглавлял профессор Гарвардского университета Михаил Карпович, бывший главредом НЖ с 1946 по 1959 год. Туда входили Марк Алданов и Иван Бунин, Александра Толстая, Борис Николаевский, Василий Маклаков и другие видные деятели русской эмиграции. При участии «НЖ» были собраны и архивные документы, легшие в основу знаменитого «Красного колеса» А. Солженицына. 

Последние 10 лет «Новый Журнал» известен как учредитель Литературной премии имени Марка Алданова, конкурса на лучшую повесть русского зарубежья. 

– Конкурс не случайно назван в честь первого главного редактора журнала. Марк Алданов был одним из самых известных писателей русского рассеяния. Он является, в частности, автором трилогии «Ключ» – «Бегство» – «Пещера», изображающей события кануна и революции 1917 года, а также первых послереволюционных лет. В США он издавался, в частности, в «Скрибнерс энд Санс», в Издательстве им. Чехова, был постоянным автором «Нью-Йорк таймс». В России он, увы, до сих пор практически не известен; в 1991 году российский исследователь А. Чернышев подготовил и издал шеститомник Алданова – на том знакомство российского читателя с этим удивительным писателем, в общем-то, закончилось.

Задача проводимого с 2007 года конкурса – поддержать писателей зарубежной России. Для писателя-эмигранта, особенно начинающего, выход к читателю – огромная проблема. А ведь за пределами России сегодня живёт около 25 миллионов человек. Победитель конкурса получает премию в 1000 долларов на поддержку его творчества, все лауреаты – публикацию на страницах «НЖ». Надо отметить, что конкурс проводится анонимно, каждой рукописи дается свой номер – и в таком виде они попадают к членам жюри. 

– Кого Вы можете отметить из победителей и лауреатов конкурса?

– Андрея Иванова из Эстонии. Это наше открытие. До нас он нигде не печатался и впервые опубликовался у нас как лауреат Алдановской премии с повестью «Мой датский дядюшка» в 2007 году, в следующем году он стал победителем конкурса с повестью «Зола», а в дальнейшем неоднократно становился лауреатом различных литературных конкурсов, в их числе входил в шорт-лист «Русского Букера». Отмечу также нашего лауреата из США – прозаика и кинодокументалиста Александру Свиридову, её повесть «Вдох рыбы на горе». Мы познакомили нью-йоркских зрителей с её фильмом о Варламе Шаламове на Фестивале независимого российского документального кино, который десять лет подряд корпорация «Новый Журнал» устраивает в Нью-Йорке. Фильм «Несколько моих жизней» после премьерного показа в России в 1990 году был практически уничтожен, у автора осталась её личная копия. Фильм Александры, на мой взгляд, до сих пор – лучшее повествование о Шаламове. Кстати, главный редактор «НЖ» на протяжении почти тридцати лет Роман Гуль, получив из Советского Союза рукопись «Колымских рассказов», опубликовал их. Таким образом «НЖ» в 1960-е годы открыл это имя для всего мира, в том числе и для России.

В 2016 году победителем конкурса стал прозаик Дмитрий Исакжанов («Доля ангелов»), живущий в Арабских Эмиратах. Второе и третье места заняли Андрей Белозеров («Галерея ПМР», Молдова) и Марк Зайчик («Легенда о комиссаре Мордвинове», Израиль). Назову имена и других наших лауреатов – Борис Хазанов и Владимир Батшев (Германия), Наталья Червинская (США), Вадим Ярмолинец (США), Борис Роланд (Беларусь), Игорь Гельбах, Леонид Левинзон (Израиль), Василий Колин (Казахстан), Владимир Лидский (Кыргызстан), Анатолий Николин (Украина)... Членами жюри в этом году были: профессор русской литературы Елена Краснощекова (Атланта), журналист, корреспондент «Голоса Америки» Виктория Купчинецкая (Нью-Йорк), куратор Русских программ Центральной Бруклинской библиотеки Алла Макеева-Ройланс (Нью-Йорк), основатель Комитета «Книги для России», журналист Людмила Оболенская-Флам (Вашингтон).

В связи с юбилеями – и журнала, и премии, – мы готовим издание сборника произведений лауреатов Алдановской премии. Планируем 2 тома, первый выйдет в октябре 2017-го.

– Расскажите, пожалуйста, об основных членах корпорации «Новый Журнал», организационно и творчески способствующих работе журнала.  

– Корпоративный статус «НЖ» действует с 1953 года. В состав корпорации входят видные деятели деловых и творческих кругов старой и современной русскоязычной диаспоры. Среди них – мой большой и давний друг Валентина Алексеевна Синкевич, замечательный поэт и критик второй волны эмиграции, человек высочайшей культуры. Валентина Алексеевна была подростком во время Второй мировой войны угнана в Германию. В США она сумела достойно выстроить свою жизнь, была основателем и редактором поэтического альманаха «Встречи», уникального издания, выходившего в Америке 30 лет. В прошлом году «Новый Журнал» издал к девяностолетию Валентины Синкевич сборник её стихов «При свете лампы» – издание, примечательное ещё и тем, что оно стало возможным при финансовой поддержке русскоязычных поэтов США. Этот сборник «Избранного» – наш коллективный подарок Валентине Алексеевне.  

В корпорацию входят и потомки первой волны эмиграции – Игорь Сикорский, Петр Черепнин, кн. Владимир Голицын, кн. Никита Лобанов-Ростовский, гр. Татиана Бобринской и другие. 

– Как пройдёт ваш юбилейный 10-й фестиваль документального кино в Нью-Йорке RusDocFilmFest-3W и каковы итоги десятилетия?

– За девять лет мы показали 180 лучших документальных лент из разных стран. Это уникальный профессиональный независимый фестиваль русскоязычного документального кино вне России. Документальное кино диаспоры и России мало кому известно на Западе и в США, хотя оно сильное по мастерству, оригинальное по эстетике, честное по поднимаемым проблемам. Фестиваль имеет конкурсную программу и внеконкурсную. На фестивале, который пройдёт в этом году с 20 по 22 октября в Манхэттене, мы вручим Grand Prix в новом дизайне. Эрнст Неизвестный два года назад подарил нам эмблему фестиваля. Стараниями американского скульптора Джеффа Блюмиса, ученика Неизвестного, графическое изображение в этом году воплощено в бронзу. Тематически фестиваль разделён на несколько блоков: блок фильмов «В начале было слово...» – о русской литературе, о её прошлом и настоящем; блок фильмов «Память о Холокосте в XXI веке», блок фильмов с остросоциальной проблематикой «Free World» и т. д.

– Зрители фестиваля – как правило, наши соотечественники? 

– В основном, это жители штатов Коннектикут, Нью-Йорк и Нью-Джерси. В их числе и члены русскоязычной диаспоры. Третьей по численности и, как я считаю, одной из самых высокообразованных. Активный интерес к фестивалю проявляют разные слои американцев. 

– Кто вас поддерживает из американских представителей творческого Нью-Йорка? 

– Американский режиссёр и документалист Джон Алперт, дважды номинированный на «Оскара», обладатель шестнадцати «Эмми». У него в Нью-Йорке свой киноцентр – Downtown Community Television Center. Именно там у него мы будем отмечать наш общий праздник: юбилей журнала, юбилей Алдановской премии и юбилей кинофестиваля. Покажем фильмы, большинство из которых – лауреаты российских и международных кинофестивалей… Среди участников – режиссёры из России, Израиля, Польши, США.

– У вас ведь намечается ещё и работа круглых столов, посвящённых юбилею журнала … 

– Да, несколько. Один  посвящён 75-летию журнала в контексте истории русской эмиграции. Второй круглый стол мы проводим по современной русскоязычной диаспоре, в нём примут участие и американские слависты, и представители русскоязычной диаспоры в США. Будет организован и круглый стол по проблемам документального кино. Мы также проведём несколько выставок – живописных и фото, надеемся представить и экспозицию российских студий документального кино. Вся информация будет размещена на сайтах корпорации и кинофестиваля ближе к октябрю.

– Как вы планируете распорядиться материалами работы круглых столов? 

– Они будут опубликованы в «Новом Журнале». Кстати, юбилей нашего издания будет отмечаться также и в ноябре – в ходе работы ежегодной конференции крупнейшей международной славистской организации Association for Slavic, East European & Eurasian Studies (ASEEES). В этом году конвенция собирается в Чикаго, мы проведём секцию, посвящённую нашему изданию: «"Новый Журнал" как зеркало русской эмиграции», а также в один из вечеров мы проведем презентацию новой книги поэта Дмитрия Бобышева, профессора одного из американских университетов. Думаю, его российскому читателю отдельно представлять не надо.

– Вы проводите в рамках работы конференций ASEEES секции, посвящённые диаспоре и эмиграции? 

– Да. Начинали всё около двадцати лет назад, ещё с Марком Раевым, почетным профессором Колумбийского университета, потомком эмигрантов из Франции. Это он придумал хрестоматийное ныне выражение, определяющее многонациональную русскоязычную диаспору – «Россия в миниатюре». История эмиграции не написана, но она уже очень мифологизирована. И наша задача – восстановить правду, имена и события. 

– Специалисты ценят архивную рубрику журнала. В связи с этим вопрос: известны ли вам исследователи, специализирующиеся на истории самого «Нового Журнала?» 

– Мы рады были бы оказать содействие таким исследователям. Наш собственный архив является составной частью Архива русской эмиграции в Амхерсте – Amherst Center for Russian Culture. Амхерст Колледж – альма матер Томаса Уитни, известного американского переводчика Солженицына. Уитни был нашим спонсором в течение почти сорока лет. Если кто-то всерьёз собирается изучать «Новый Журнал» – то надо работать там. 

– За последний год у «НЖ» появились новые проекты. Расскажите, пожалуйста, о них.  

– Мы планируем оцифровать первые 200 номеров журнала. Надо сказать, что с прошлого года генеральным спонсором журнала является Zimin Foundation, при поддержке которого и ведётся оцифровка архивных номеров, выпуск свежих номеров НЖ и – с января 2017 года – проекта «Публицистическое онлайн-приложение к "НЖ"». 

– Основное поэтическое богатство русскоязычной диаспоры Нью-Йорка представлено на страницах вашего издания. «Гудзоновская нота» – такое определение ему дала замечательный американский критик Лиля Панн – по аналогии с «парижской нотой» Георгия Адамовича.

– Да, действительно в одном Нью-Йорке собрались поэты, которые сделают имя любой столице. Бахыт Кенжеев, Ина Близнецова, Андрей Грицман, Владимир Гандельсман, Геннадий Кацов, Григорий Стариковский, Марина Гарбер… Гудзоновская нота – как и парижские предшественники – объединилась не по принципу сходства эстетических моделей, а по принципу общей «питательной среды»; многообразие возникает от слияния или отталкивания отдельных стилей. Гудзоновская ойкумена. 

Литературную тетрадку «Нового Журнала» можно и нужно внимательно изучать и для составления картины современной творческой диаспоры, и для изучения общего контекста русской литературы вне России… Мы также хотели бы укрепить связи с переводчиками русской литературы – американскими и европейскими, – чтобы они помогли нам решать сложнейшую задачу введения современной русской литературы диаспоры в мировой культурный контекст. 

– Какие у Вас ещё юбилейные задачи? 

– Продолжать издавать журнал. Понимаете, изданию – 75 лет, а литературные журналы обычно так долго не живут. Особенно в эмиграции. Но на сегодня «НЖ» – это абсолютно живой журнал. Он по-прежнему остаётся востребованным, остаётся летописью современного свободного русского рассеяния. Поэтому наша основная задача была, есть и будет сохранить его. Что очень сложно. Изменилась парадигма мировой культуры, общество по-другому структурируется и иначе формулирует свои запросы. И значит, надо искать новые пути, чтобы быть востребованными. Но мы остаёмся в своей культурной нише, будучи журналом интеллектуалов, людей творческих, которые хотят познать истину о прошлом, сами сформировать настоящее и свободно ощущать себя в будущем. 

Также по теме

Новые публикации

Имя этого человека на долгие десятилетия было вычеркнуто из русской литературы. Его стихи тайно в СССР переписывались от руки, во многих казачьих станицах и хуторах ходили легенды, что именно где-то тут  он то ли жил, то ли останавливался вместе с казачьими отрядами во время Гражданской войны.
В Высшей школе экономики (ВШЭ) состоялась стратегическая сессия «Сотрудничество России и стран Африки в области высшего образования в меняющемся мире», в которой приняли участие министры высшего образования Республики Бурунди, Республики Мали, Республики Нигер и Гвинейской Республики.
Каналы о России глазами иностранцев множатся в интернете, собирая сотни тысяч подписчиков по всему миру. Видеоролики о российских городах, образе жизни, русской культуре и кухне смотрят и комментируют. Достаточно подписаться на двух-трёх таких блогеров, чтобы очень скоро понять, благодаря системе интернет-рекомендаций, как много молодых, образованных и любопытных иностранцев выбрали Россию для проживания.
Осенью 2023 года власти Латвии, которые уже давно пытаются выдавить русскоязычных жителей из страны, пригрозили, что заявления на выдачу вида на жительство россияне должны подать до 1 апреля 2024 года. После этой даты всех, у кого есть российский паспорт и кто не сделал этого, обещают депортировать из страны.
Российско-германское движение городов-партнёров не сведено на нет, хотя и сталкивается с серьёзными препятствиями, считает вице-президент общества «Россия – Германия», член правления Международной ассоциации «Породнённые города» Анатолий Блинов. Об этом он заявил в рамках российско-германского круглого стола, состоявшегося 26 марта 2024 г.
Школа в киргизской деревне Достук известна на всю округу благодаря российским учителям, которые в ней работают. Родители школьников из других посёлков нанимают автобус, чтобы их дети могли учиться у российских специалистов. Супруги Юсуповы из Башкирии преподают здесь географию и биологию.
Цветаева