EN
 / Главная / Все новости / Русская диаспора в Австралии отметила юбилей Харбинского политеха

Русская диаспора в Австралии отметила юбилей Харбинского политеха


26.12.2013

В Русском клубе Сиднея прошла встреча, посвящённая 90-летию Русско-китайского политехнического института в Харбине. В мероприятии приняли участие выпускники харбинского Политеха и Северо-Маньчжурского университета, проживающие на Зелёном континенте, пишет русская газета Австралии «Единение».

Прекрасное техническое образование, полученное в русском вузе, позволило его выпускникам добиться немалых успехов в дальнейшей работе в разных странах мира. Русское инженерное общество, которое существует в Австралии уже много десятилетий, ежегодно устраивает встречи коллег, бывших студентов.

— На традиционные встречи в былые годы собиралось более ста выпускников. Сегодн вместе с супругами приехали двадцать пять человек. На этой встрече мы отмечаем три юбилея. 90-летие Харбинскому политехническому институту, и столько же исполнилось нашим друзьям — казначею общества Славе Барановскому и профессору Мстиславу Носарю. А я и Люба Гунько в этом году отмечаем 55 лет со дня окончания ХПИ. Мы оказались последними русскими выпускниками института, это было в 1958 году, — рассказал председатель Русского инженерного общества Виктор Игнатенко.

В Харбине в 1920 году был основан техникум, который уже в 1922 году был преобразован в Русско-китайский политехнический институт. В нём готовились инженерные кадры для Китайской Восточной железной дороги (КВЖД). Преподавали в институте в основном профессора из Москвы и Санкт-Петербурга. К 1930 году здесь уже училось более тысячи студентов, русских и китайцев.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Сидней, Сидней, Харбин, российские соотечественники, русская эмиграция

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева