EN
 / Главная / Все новости / Украинские националисты напали на Российский центр культуры и науки

Украинские националисты напали на Российский центр культуры и науки

Редакция портала «Русский мир»
15.01.2018

Акция, которую устроили украинские радикалы в Киеве, не помешала работе Российского центра науки и культуры (РЦНК), сообщает РИА «Новости». Члены организации, которая называет себя «Чёрным комитетом», в субботу, 13 января, обмотали цепью ворота РЦНК и закрыли их на замок. Была вызвана охрана, которая его сняла, и люди попали на рабочие места.

Первый заместитель председателя Комитета Государственной Думы РФ по культуре Владимир Бортко уверен, что российские власти должны соответствующим образом отреагировать на подобные действия. По его словам, происшествие ярко демонстрирует, на каком низком уровне находится охрана правопорядка на Украине.

В свою очередь, член Совета Федерации от Крыма Сергей Цеков допускает, что радикалы, устроив нападение на РЦНК, могли действовать с санкции официальных властей. Он считает, что правоохранительные структуры на Украине в отношении националистов практически не действуют.

Напомним, здание, в котором работает представительство Россотрудничества в столице Украины, пострадало от действий злоумышленников и в рождественскую ночь. Неизвестные преступники облили его краской. Кроме того, они наклеили на стены листовки антироссийского содержания.

Украинские радикалы нападают на российские загранучреждения, дипломатические представительства и банки. Как сообщал портал «Русский мир», весной 2015 года в Киеве была совершена попытка поджога здания российского посольства. До этого его закидали камнями и бутылками с йодом. Подобные правонарушения фиксировались также у зданий Генконсульства РФ в Одессе и Львове.

Метки:
конфликт на Украине, криминал, РЦНК в Киеве

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева