EN
 / Главная / Все новости / Лауреатами Бунинской премии стали Леонид Сафронов и Игорь Волгин

Лауреатами Бунинской премии стали Леонид Сафронов и Игорь Волгин

Редакция портала «Русский мир»
25.10.2017

Торжественная церемония вручения премии им. Ивана Бунина состоялась в Москве, сообщает телеканал «Культура». Она является единственной в стране негосударственной наградой, присуждаемой российским литераторам.

В этом году заявки на участие подали более семидесяти человек, проживающих в различных регионах страны и десяти зарубежных государствах. Работы на конкурс отбирают очень тщательно. Они проходят двойную экспертизу. В ходе первой проверялось соответствие правилам публикации. В качестве второй экспертизы выступала рецензия от ведущих литературных экспертов.

Одним из новых обладателей Бунинской премии стал священник из Кировской области Леонид Сафронов. По его словам, он вовсе не рассчитывал на какое-то признание и просто писал стихи для детей в свободное время. Он отметил, что в первую очередь остаётся священнослужителем, а потом уже — литератором.

Ещё одну награду вручили литературоведу и историку Игорю Волгину. Он широко известен как исследователь творчества Фёдора Достоевского. Жюри отметило, что премию автор получил за «персональные данные». Сам лауреат отметил, что уже три десятилетия не писал стихов, но несколько лет назад к нему вновь вернулось поэтическое вдохновение.

Ректор Московского гуманитарного университета Игорь Ильинский, возглавляющий попечительский совет Бунинской премии, подчеркнул, что сегодня в обществе очень популярна тема сохранения русского языка. Но говорить об этом мало, нужно начинать действовать, уверен он.

Более чем за десять лет существования Бунинской премии в списке её лауреатов имена Фазиля Искандера, Даниила Гранина, Юрия Полякова, Андрея Дементьева и других.

Метки:
русская литература, премия, Бунинская премия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева