EN
 / Главная / Все новости / Академический год набирает обороты

Академический год набирает обороты

Надя Чернева, Пловдив
06.09.2017

1 сентября в Пловдивском университете начались занятия русистов-заочников, обучающихся по специальностям «Русская филология», «Болгарский язык и русский язык».

Первокурсники познакомятся с тонкостями языкознания – и в частности с различными аспектами русского языка, с фонетикой, лексикой и орфографией. Осторожные шаги по разбору литературных персонажей, а также морфем и словосочетаний сделают студенты на втором курсе. Старшекурсники будут готовиться к кульминации своего студенчества – государственным экзаменам.

В этом академическом году свыше 100 первокурсников поступили в Пловдивский университет на все специальности с русским языком: русская филология, прикладная лингвистика, лингвистика и информационные технологии, лингвистика и бизнес администрация, лингвистика и маркетинг.

На своих занятиях директор Русского центра доц. д-р Надя Чернева познакомила русистов со вкладом России в общецивилизационное развитие – с русскими реалиями и феноменами русской культуры, с именами российских писателей, художников, композиторов, учëных, артистов и спортсменов. Разговор зашëл и об уникальных ресурсах Русского центра, позволяющих эффективно изучать русский язык и культуру на основе инновационных методик и программ. Акцент был сделан на функционировании центра как творческой и коммуникативной площадки, создающей условия для организации художественных акций и внеаудиторного неформального общения. 

В начале октября начнутся и очные занятия пловдивских студентов-русистов.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пловдиве, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева