EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники в грузинской Ниноцминде получили юридическую консультацию

Соотечественники в грузинской Ниноцминде получили юридическую консультацию

Редакция портала «Русский мир»
21.07.2017

Российские соотечественники, проживающие в Грузии, получили бесплатные юридические консультации, сообщает портал Фонда поддержки и защиты прав соотечественников.

Их организовал Центр правовой защиты (ЦПЗ). Мероприятие состоялось в городе Ниноцминда. Гостям встречи рассказали о том, как организована деятельность ЦПЗ. Кроме того, их познакомили с сайтом Центра, где не только можно задать вопрос по интересующей теме дистанционно, но и получить дополнительную информацию и познакомиться с новостями в этой сфере.

Большинство посетителей задавали вопросы, которые касаются тем бытового насилия, юридического оформления земельных участков. Кроме того, интересовались и тем, какие документы необходимо, чтобы получить наследство, и как оформить второе гражданство.

По словам юриста ЦПЗ Джабы Брегвадзе, в этом регионе много обращений затрагивают проблему правильного составления исков и обращений в соответствующие органы. Трудность в том, что большая часть российских соотечественников, проживающих здесь, не владеют государственным языком на должном уровне.

В ходе консультаций заполнялись карточки приёма, на которые в течение 3–5 дней клиентам будет направлен ответ в письменном виде.

Кроме того, всем желающим раздали юридическую литературу на русском языке, выпущенную в разные годы ЦПЗ Грузии.

Метки:
российские соотечественники, Центр правовой защиты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева