EN
 / Главная / Все новости / Синдзо Абэ и Ольга Голодец открыли фестиваль «Русские сезоны» в Токио

Синдзо Абэ и Ольга Голодец открыли фестиваль «Русские сезоны» в Токио

Редакция портала «Русский мир»
05.06.2017

В Токио на открытии фестиваля «Русские сезоны» глава правительства Японии Синдзо Абэ и вице-премьер России Ольга Голодец высказались за развитие культурного обмена, сообщает РИА «Новости»

Высокие гости, посетившие Токийский центр культуры, перед началом балетного спектакля «Жизель» выступили с краткой приветственной речью, в которой подтвердили свои намерения наращивать культурный обмен. 

Вице-премьер Ольга Голодец заявила, что Япония стала первой в мире страной, где пройдёт фестиваль «Русские сезоны», что свидетельствует о желании как Президента РФ Владимира Путина, так и министерства культуры «более активно развивать культурные связи с Японией». Она призналась, что Россия придаёт огромное значение сотрудничеству с Японией. 

Синдзо Абэ также пообещал уделять больше внимания культурным обменам между Японией и Россией, отметив, что в русской культуре много всего, что близко мироощущению японца. Глава правительства Японии также напомнил, что на 2018 год в рамках «перекрёстного» Года Японии в России и Года России в Японии запланировано много мероприятий, что, несомненно, положительно скажется на культурном обмене и укрепит взаимоотношения между странами. 

Помимо балета «Жизель» и гастролей Большого театра, японские зрители получат уникальную возможность в рамках фестиваля посетить более двухсот мероприятий и выставок и ближе познакомиться с русским искусством.
Метки:
русская культура, фестиваль, Русские сезоны, балет, Большой театр, Токио

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева