EN
 / Главная / Все новости / Общество русской словесности участвует в создании Концепции государственной языковой политики

Общество русской словесности участвует в создании Концепции государственной языковой политики

Редакция портала «Русский мир»
18.03.2017

В ходе очередного заседания Президиума Общества русской словесности, которое состоялось накануне, подведены промежуточные итоги работы, которая была проведена более чем за полгода, сообщает портал Русской православной церкви.

По словам патриарха Кирилла, который возглавляет общество, уже настала пора оценить, что сделано и к каким целям необходимо двигаться.

Он напомнил, что самым основным вопросом, который поставили на съезде Общества летом прошлого года, стало создание единой Концепции государственной языковой политики. Тогда констатировали, что в стране есть множество нормативных документов, предназначенных для регулирования этого вопроса. При этом глава РПЦ отметил, что нормативная правовая база совершенно разрозненна, каждый документ чаще всего касается бытования русского языка в какой-то отдельной области. Для выполнения поручения о создании единой Концепции государственной языковой политики создана специальная рабочая группа.

Кроме того, большую работу проделала Российская академия образования. Её президент Людмила Вербицкая, которая также является главой попечительского совета фонда «Русский мир», рассказала о вкладе в формирование этого документа, сделанном за прошедшее время.

Также на заседании обсудили создание организации «Пушкинский союз». Одной из её задач является возвращение русской литературы в сферу интересов современной молодёжи.

Метки:
Общество русской словесности, патриарх Кирилл

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева