EN
 / Главная / Все новости / В Токио сегодня пройдёт закрытие Фестиваля российской культуры

В Токио сегодня пройдёт закрытие Фестиваля российской культуры

Редакция портала «Русский мир»
17.12.2016

В столице Японии завершает работу XI Фестиваль российской культуры. Торжественная церемония закрытия по случаю этого масштабного мероприятия состоится сегодня в концертном зале «Опера Сити», передаёт ТАСС.

Участниками заключительного вечера станут спецпредставитель российского президента по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, замглавы правящей Либерально-демократической партии Японии Масахико Комура и ряд других официальных лиц.

В программу нынешнего смотра, который стартовал ещё в июне, вошли около сорока мероприятий. Японская публика смогла увидеть балетные и цирковые представления, посетить ряд выставок. Японским студентам предлагалось принять участие в различных конкурсах, продемонстрировав уровень владения русским языком.

Открывала программу постановка, включённая в репертуар Транссибирского арт-фестиваля «Па-де-де на пальцах и для пальцев». Выступление балерины Светланы Захаровой проходило под аккомпанемент знаменитого отечественного скрипача Вадима Репина и японских музыкантов. Как отметил позже Михаил Швыдкой, артисты смогли подать замечательный пример политикам двух стран: если они не в силах сыграть в унисон, пусть «играют хотя бы вместе».

Фестивали российской культуры проводятся в Японии с 2006 года. В прошлом году, когда состоялся юбилейный — десятый — смотр, его программа охватила все префектуры страны. Гостями фестиваля стали свыше шестисот тысяч японцев. Тогда же было заключено двустороннее соглашение об организации мероприятий в период 2017 — 2021 годов.
Метки:
Токио, Фестиваль российской культуры

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева