EN
 / Главная / Все новости / «Русский ислам может поделиться своим опытом мирного сосуществования с другими религиями и нациями, с мусульманами Франции»

«Русский ислам может поделиться своим опытом мирного сосуществования с другими религиями и нациями, с мусульманами Франции»

Редакция портала «Русский мир»
04.11.2016

Дмитрий де Кошко, президент Ассоциация «Франция – Урал», рассказал, что ему особенно запомнилось на X Ассамблее.

– На Ассамблее «Русского мира» были высказаны очень конкретные вещи. Особенно понравилось выступление патриарха Кирилла о том, что благодаря православию существует терпимость в Русском мире, и все конфессии и национальности могут сосуществовать рядом. Как вы знаете, существует огромная проблема ислама во Франции. Есть некоторое количество мусульман-интеллектуалов – в основном из Алжира – которые размышляют о том, как адаптировать ислам в светском французском обществе. Но под влиянием радикальных исламистов на такую точку зрения оказывается сильный нажим. И в основном сейчас выигрывают самые экстремистские тенденции. 

Я думаю, что русский ислам может привнести свой опыт в мировоззрение самих мусульман. Я разговаривал на Ассамблее с первым заместителем председателя Совета муфтиев России, и он мне рассказал, что они собираются поехать во Францию и именно об этом там говорить. Современное мышление мусульман в России основано на исторической традиции столетий мирного существования с другими религиями и нациями. Если бы они могли повлиять на определённую часть мусульманской интеллигенции во Франции, это было бы здорово. 

Как вы знаете, у нас во Франции открылся культурный духовный российский центр. И тут тоже идут нападки от русофобов, заявляющих, что Россия хочет навязать православие. И ответ патриарха именно о терпимости православия очень своевременный. 

Метки:
Франция, мигранты, ислам, X Ассамблея Русского мира

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева