EN
 / Главная / Все новости / На Украине хотят ограничить количество передач на русском языке

На Украине хотят ограничить количество передач на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
19.07.2016

В информационном пространстве Украины может быть уменьшен объём русскоязычного контента, передаёт РИА «Новости». С соответствующей инициативой выступил Государственный комитет телевидения и радиовещания страны (Госкомтелерадио). 

Украинских чиновников обеспокоило, что, несмотря на все их попытки вытеснить русский язык, он продолжает доминировать в национальном теле- и радиоэфире. По данным украинского Госкомтелерадио, доля русскоязычного контента в прайм-тайм восьми наиболее рейтинговых телеканалов сейчас составляет 44 %, тогда как украинского — лишь 30 %. Подобная русификация информационного пространства Украины, заявили представители ведомства, требует изменения действующего законодательства.

В 2014 году на Украине сменилась власть в результате госпереворота. После этого Верховная рада признала закон 2012 года об основах государственной языковой политики, предусматривавший официальное использование двух языков в тринадцати из двадцати семи регионов страны, утратившим силу. Это решение украинского парламента повлекло за собой волнения в южных и юго-восточных областях страны.

Напомним, два года назад Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания Украины запретил трансляцию целого ряда российских телеканалов. Их содержание было признано не соответствующим украинскому законодательству. С того времени киевские власти продолжают политику вытеснения русского языка, российских средств массовой информации и русскоязычного контента из медиапространства.
Метки:
российские СМИ, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева