EN
 / Главная / Все новости / Патриарх Кирилл: Многоэтничность Афона даёт нам образ вселенского православия

Патриарх Кирилл: Многоэтничность Афона даёт нам образ вселенского православия

Редакция портала «Русский мир»
30.05.2016

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл призвал насельников Свято-Пантелеимонова русского монастыря на Афоне сохранять в людском сознании образ Святой горы, сформированный на протяжении тысячелетия. Глава Русской православной церкви обратился к монахам после того, как совершил богослужение в Покровском храме этой обители, передаёт ТАСС

Особая монашеская община, которая создавалась на Афоне в течение долгого времени, в итоге смогла сплотить представителей самых разных этносов и национальностей. Сейчас эти монахи являют всему миру «икону единства православия», подчеркнул предстоятель РПЦ. Многоэтничность Святой горы, олицетворяющую для современного человечества «образ вселенского православия», необходимо бережно хранить, подчеркнул патриарх.

Напомним, паломническая поездка патриарха Кирилла на Афон приурочена к празднованиям по случаю тысячелетия присутствия русских монахов на Святой горе. Глава РПЦ ранее посетил древнейшие обители отечественного иночества. В восстановленном ските Ксилургу им был освящён храм в честь святых Кирилла и Мефодия.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», юбилей тысячелетнего русского присутствия на Святой горе будут праздновать осенью. Торжества пройдут на государственном уровне. В конце прошлого года Кабинет министров РФ согласовал список главных мероприятий, которые должны состояться в честь этой даты. Их основная цель — «восстановление наследия Русского на Афоне Свято-Пантелеимонова монастыря».
Метки:
Русская православная церковь, патриарх Кирилл, Афон, Греция

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева