«Чтобы вырвать век из плена, чтобы новый век начать…»
С. А. Кочетова, Горловка
04.05.2016
27 апреля 2016 года в Русском центре Горловского института иностранных языков прошёл литературный вечер «Чтобы вырвать век из плена, чтобы новый век начать…», посвящённый 125-летию со дня рождения ярчайшего представителя Серебряного века –русского поэта О. Э. Мандельштама.
Особенной стала эта встреча, подготовленная студентами I, III и IV курсов филологического факультета, потому что история жизненного и творческого пути поэта сопровождалась декламацией стихотворений на русском, французском и немецком языках. Как известно, самобытный мастер художественного слова чувствовал свою принадлежность наследию поэтов всех времён и пространств, и поэтому звучание его поэтических строк во французском и немецком переводах создало естественную для его творчества атмосферу единства мировой культуры. Прозвучавшие строки в исполнении студентов помогли зрителям почувствовать своеобразие звучания поэзии Мандельштама в переводах на иностранные языки.
В течение часа звучали лучшие строки, написанные Осипом Мандельштамом в разные периоды жизни. Воспоминаниям о счастливых годах студенчества в университете Гейдельберга посвящено стихотворение «К немецкой речи». Встречи с лучшими представителями русской литературы Серебряного века в коктебельском доме Максимилиана Волошина в счастливые предреволюционные годы воспеты поэтом в строках «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...», «Сестры – тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы...». Трагическое предчувствие собственной судьбы, – арест, ссылки и смерть в сталинских лагерях, пронизывают строки «Мы живем, под собою не чуя страны…» и многие другие. Чтение стихотворений на иностранных языках – залог формирования читательской культуры, эстетического вкуса и понимания прошлого, настоящего и будущего страны, необходимое будущим специалистам-филологам.
Большое впечатление на студентов произвёл просмотр видеозаписей чтения стихов поэта актёрами российских театров, такими мастерами художественного слова, как К. Райкин, С. Юрский, А. Белый.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?