EN
 / Главная / Все новости / О венгерско-советских литературных связях рассказали в Пече

О венгерско-советских литературных связях рассказали в Пече

Валентина Вегвари, Печ
22.04.2016

20 апреля в Русском центре с докладом о венгерско-советских литературных связях 60-х годов выступила историк, сотрудник Печского университета Андрея Гёнци. Лекция докладчика была посвящена архивным документам, касающихся взаимных визитов венгерских писателей в Советский Союз и советских писателей в Венгрию. А. Гёнци отметила, что, уже начиная с 50-х годов, в СССР составлялись пятилетние планы поездок писателей за рубеж, в которых не всегда учитывались пожелания венгерской стороны, и вдобавок к этому планы не всегда осуществлялись. Например, венгры хотели бы встретиться с Михаилом Шолоховым, однако он ездил в основном в западные страны, а в Венгрию откомандировывали других писателей – довольно часто незнакомых венгерским читателям. 

Докладчик представила слушателем и оригинальный документ-телефонограмму архива от 13 апреля 1961 года, в котором посол СССР в Венгрии В. Устинов обращался к заведующему 5 отделом МИД СССР с просьбой отправить телеграмму от Союза советских писателей венгерскому писателю Ласло Немету в честь его 60-летия за подписями известных в то время советских писателей. Она отметила, что о посещении Советского Союза венгерскими писателями обычно готовилось два документа-отчёта, написанных разными людьми (переводчиками, их сопровождающими людьми и т. д.). В качестве примера А. Гёнци привела документы о визите венгерских писателей Тибора Барабаша и Тибора Череша, приехавших по приглашению Союза советских писателей в декабре 1960 года. 
С различными венгерскими писателями встречались, к примеру, Корней Чуковский и Леонид Мартынов, переводившие стихи венгерского поэта Йожефа Аттилы, а также Чингиз Айтматов, довольно часто посещавший в Венгрию, где его произведения пользовались большим успехом. 

А. Гёнци также подробно остановилась на архивных документах, связанных с посещением Советского Союза председателем Союза писателей Венгрии Кираем и Ф. Юхасом в ноябре ‒ декабре 1963 года.

Книга с переводом архивных документов, связанных с венгерско-советскими литературными и культурными связями, должна выйти осенью 2016 года.

Рубрика:
Тема:
Метки:
общество, история, Русский центр в Пече

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева